- 1、本文档共30页,其中可免费阅读9页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE10
《即使在另一个世界里》翻译实践报告
本翻译实践报告的分析对象是韩国短篇小说《即使在另一个世界里》,翻译形式为韩译汉,文章节选小说的部分内容进行平行文本翻译,并以对整篇小说的翻译实践为基础,借助严复先生提出的“信、达、雅”翻译标准与尤金·A·奈达先生提出的功能对等理论,进行翻译工作,试图揭示韩国文学翻译的特点、要求与翻译技巧。同时对实践过程中遇到的主要问题进行分析解决。最后对本次翻译实践进行整体总结分析。
报告共分为四个部分。
第一部分是对翻译任务的描述与介绍。包括作者简介和作品介绍两个部分。作者简介部分主要是对作者的身份背景、发表作品、获奖经历进行简单介绍。作
文档评论(0)