英汉语言文化对比1.ppt

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

英汉语言文化对比请翻译以下句子:今天略备薄礼,不成敬意,还望大人笑纳!NowIhavesomepresentsforyouandhopeyou’lllikethem.中国人的礼貌原则:“贬己尊人”他的英语说得很好,就像外国人一样。HisEnglishspeaksverywell,hesoundslikeaforeigner.HespeaksEnglishverywell,hesoundslikeanativespeaker.对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。---吕叔湘一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。---吕叔湘拿外语跟汉语比较,可以启发我们注意被我们忽略过的现象。---吕叔湘Youcouldknowyourownlanguageonlyifyoucompareitwithotherlanguages.---Engels英汉翻译教学,一定要对英语和汉语进行比较、分析,以准确地把握英﹑汉这两种语言的差异。知己知彼,百战不殆。---孙子思维方式是人们大脑活动的内在程式,即看待事物的角度。人作为思维的主体,其思维方式是受社会发展的影响和制约的。人作为思维的个体,因职业、性别、教育程度、知识结构和个人素质的差异,其思维方式不可能完全相同。但同一民族的人,由于生活在同一社会、同一文化氛围中,其思维方式存在共性。不同民族的人,其思维方式有相同之处,也有不同之处。不同民族、文化背景的人看待事物的角度不同,便是思维方式的不同。语言是思维的外壳,又是思维的主要工具。思维方式对人们的言行起决定性作用。文化的定义:英国19世纪人类学家爱德华·泰勒(EdwardTyler)在PrimitiveCulture一书定义为:“文化是个复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。”中国辞海的文化解释:广义上,指人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义上,指社会的意识形态以及与此相适应的制度和组织机构。汉英两大文化在地理环境、历史发展、文化传统、思维方式、风俗习惯、生活趣味等有差别。东西方文化差异,可能导致人们对同一事物或同一理性概念的不同理解和解释,有时甚至引起误解,从而给语言的翻译带来种种障碍和困难。美国翻译家尤金·奈达曾指出:对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更重要,因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。例如:在中国对道谢的答语常是“这是我应该做的”。如直译:“It‘smydutytodoso.”就不恰当了,对方可能误解,以为你是不情愿帮助他。应回答:“Mypleasure.”性质上:汉文化属于人文文化,西方文化属于科学文化。中国人重整体,强调集体利益高于个人利益。西方人重个体,强调个人自由、不受外来约束。中国人:天人合一,具象思维。汉语表达事物总是按时间和事理发展顺序由因到果、由先到后、由大到小进行阐述。西方人:抽象思维,总是先概括后分解、先表态后叙述、先总结后事例、先整体后细节,由果到因、由小到大等。如:喜欢使用抽象名词指代具体事物。语言是文化的载体,也是文化的一个重要组成部分,像一面镜子反映着一个民族的全部文化,又像一个窗口揭示着该文化的一切内容。集中反映在语言上;直接影响译文的准确性。文化词(culturalwords):在某一特定文化中具有的事物和概念,而另一文化中没有,从而在翻译中双语转换时形成一种词汇空缺(emptywords)。词汇空缺(emptywords):生态方面生活在北极圈的人不会知道selva(热带雨林),生活在非洲的人也不会知道igloo(雪屋),而sirocco(热带地区的热风)在英国和美国都没有这个词。中国的“三伏”“三九”英语中也没有对应。物质文化各民族衣食住行各具特色,如中国的饺子、包子,西方的各色面包。再如中国的长袍马褂,英国的燕尾服,美国的牛仔衣。例如:马褂:mandarinjacket燕尾服:swallowtailcoat牛仔衣:jeans,cowboyjacket饺子:dumplings茶文化中国在6世纪开始茶树的栽培和茶叶的烤制,有了饮茶的习惯。英国的茶文化比中国要晚1000年左右。茶文化中形成了不完全对等的文化词。Wouldyouliketohavehightea?并不是问你是否要喝茶,而是邀请你去吃便餐。Hightea:有肉食的非正式晚餐Lowtea:有糕点的非正式晚餐。英汉语言对比:汉语:汉藏语系(Sino-TibetanFa

您可能关注的文档

文档评论(0)

189****0913 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档