结合新课程标准的要求:阅读浅易文言文-能借助注释和工具书理解.docVIP

结合新课程标准的要求:阅读浅易文言文-能借助注释和工具书理解.doc

  1. 1、本文档共1页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

答:通过对课程的学习,结合新课程标准的要求:阅读浅易文言文,能借助注释和工具书理解基本内容。背诵优秀诗文80篇。以及长期来教学实践,我认为初中生对文言文的学习应该重在诵读,强化文言词汇的积累,提高文言文的翻译能力。

重在诵读

本人一直奉行“读书百遍,其义自见”。文言文的教学更是如此,面对七年级的刚进校学生,对文言文诵读,我会花较多的时间去引导他们如何读,怎样把握朗读的节奏、快慢、重音。培养学生朗读的语感。学生遇到的第一篇文言文是沈复的《童趣》,我通过范读(或播放配乐朗读),先将正确的朗读呈现给学生,再检查学生的朗读情况,结合反馈进行文言生字词的教学(能认会写,读音特殊,务必读准。)最后,还让学生分组朗读,指名学生朗读来确保学生诵读的准确无误。如此坚持,到八年级的时候,文言文的篇目有所增加,专门安排了两个单元,学生对文言文已经有了一定的语感,完全可以让学生自主进行课前朗读,课堂上就不在会占用太多的时间。升入九年级,教师在课文朗读上可完全让学生自读,稍作提示便可。

长期的训练,在过程中培养了学生对文言文的正字断句,文言语感,这为文言文词汇,文言文理解翻译打下了坚实的基础,说有的付出当然也就倍感欣慰。

强化文言词汇的积累

文言文词汇的把握并不像对整体理解和对句子的翻译那么简单,在考察学生对文言文的学习情况时,很多学生难以把握。为此,教学中对实词和虚词是每篇课文必讲的内容。

有许多文言实词,字面虽熟悉,有的在语句中发生通假现象表示同音字的意思,如八年级《桃花源记》一文中的“便要还家”,其中的“要”通“邀”,表“邀请”之意;有的须取“古义”,“今亡亦死”,“亡”就不是死亡的意思;有的同一个字在不同的环境中的意思也不同,一词多义。这些词语在用法上也有特殊规矩,是确认的重点。需要查字典、反复推断。对熟悉的字词不可粗心大意,因为这些词语是理解词语意义、疏通语句大意的重点。

对于文言虚词的学习,教学中教师要善于给学生总结归纳。如“而”可表顺接、转折、并列、修饰、因果等关系,这就需把不同语境中所表示的关系展示给学生特殊记忆。只有如此学生才能凭借积累去把握好虚词的运用。

总之,不论实词还是虚词,不去花费时间记忆是学不好的,这是一个积累多与少得问题,下了功夫的同学不论对文言文的理解还是应试都会占上风。

提高文言文的翻译能力

把文言语句翻译成现代汉语,并不是中学生学习文言文的目的,它只是提高阅读文言文能力、增进文言语感的一种训练方式。翻译可以全面集中地训练对实词意义的确认,对虚词功能的把握,对句子语气的理解,对句中词语结合、点段的认识。所以,要积极看待这一训练。在翻译的过程中,还可以发现文言造句的方式与现代汉语的区别。

现在工具书琳琅满目,学生大多都有文言翻译的书,但很多学生看过就忘了,印象不是很深刻,为此课堂上,对学生的复述要求要明确,九年级的《得道多助,失道寡助》的翻译教学,我安排同学小组讨论翻译,可以借助工具书,但是小组推荐代表在翻译复述时必须脱离工具书及草稿,只拿教材。通过用现代汉语来复述古文的形式来增强学生对理解。

翻译过程中还应将一些常用的方法在学习中潜移默化的传授给学生,基本方法有直译和意译两种,具体方法是留、删、补、换、调、变。利用前人总结出的古文翻译口决等来不断提高翻译水平。在翻译中进一步解决字词关、语意关、语序关,把翻译当成一种训练。

当然要引导学生学好文言文远没有这么简单,在师生双边互动中,还有很多未提及的,也还有更多更好地方法需要我们不断去学习,去发现,去探索。以上只是本人学习中、教学中的一点感触。

文档评论(0)

idowen + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档