《归去来兮辞(并序)》 统编版高中语文选择性必修下册.pptx

《归去来兮辞(并序)》 统编版高中语文选择性必修下册.pptx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

部编版高中语文选择性必修下册—第三单元

第10.2课《归去来兮辞并序》

作者简介:

·陶渊明(约365—427),名潜,字渊明,又字元亮,东晋诗人、辞赋家、散文家。曾著《五柳先生传》以自况,卒后朋友私谥“靖节”,故后人称其为“靖节先生”。

陶渊明出身于名门世家,受儒、道思想影响很深,年轻时曾怀有“大济于苍生”的壮志,又因家道中落,生活拮据,29岁时走上仕途,历任江州祭酒、镇军参军、彭泽县令等下级官职,每次任职时间都很短。几度出仕,让他逐渐认清了当时官场的污浊与黑暗,41岁时还家归隐,过起了自由闲适的田园生活。此后的二十二年,虽忧愤常积于心,生活困窘多难,却再无出仕之念,后在贫病交迫中去世,终年62岁。

·陶渊明四十一岁那年(公元405年)最后一次出仕,做了八十一天的彭泽令。陶潜归隐是出于对腐朽现实的不满。当时郡里一位督邮来彭泽恐视,要他束带迎接,以示敬意,他气愤地说:“我怎么能为五斗米而向这乡里小人低三下四!”即日解绶去职,赋《归去来兮辞》

·不为五斗米折腰:比喻有骨气、清

高。

元中武陵人捕魚齿業缘溪行虑

路之违近忽逢挺花林走岸数百中無岁草群灵慢英纷渔甚翼之

後盖水源便得一有仿有光便捨降促

初桓峡,通人浸行數+步器為用朗北平曠屋舍嚴然有良田美池套竹之馬降陌交通鹗大相闻其中诗来種

作男女衣着悉外人黄焚垂警出怡

然目果見渔人乃大驚開臣泛来县春

之健安遥家设酒形鹑作食却中關有或未開訊自云先避春時亂毕

妻于世人来此绝境不溪出馬遂理外

命两間今是何世乃不有漢無論

起音兴一考具言听開贴噗统馀人

各後处言其家皆出酒食停數日辞态

此中人语云不之为小人道

扶质:志之及都即遣人随其往

迷不浸得路南防對子之放然親往未果弄病

写作背景:

既出诗其

下站太

尋向所志

骥高尚士之

遂音津者

题解:

·①归去:回去

·②来:助词

·③兮:语气助词

·④辞:文体,赋的一种。

文体“辞》

·辞”是一种形式比较自由灵活的古体韵文。篇幅长短不限,句式散文化。大体上以四句为一小节,两句为一组;以四言、六言为主,间有长短句,在整齐之中有参差,错落有致,韵脚的转换和押韵的方式也灵活而富于变化。在汉代,人们习惯将辞和赋统称为辞赋,不加区别,但实际上二者仍是两种不同的文体。其相似之处在于:辞和赋都注重文采,讲究铺排,善于用典。不同之处在于:赋的句式进一步散文化,关联词语增多;在内容上,赋以咏物说理为主,而辞则重在抒情。

余家贫,耕植不足以自给。幼稚(小孩)盈室,瓶无储粟,生(维持)生(动作名,生活)所资(凭借),未见其术。亲故(故交)多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡(无,没有)途。会(适逢)有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

翻译:我家境贫困,靠种田不能够自给。孩子很多,米瓮里没有存粮,维持生活所需的一切东西,找不到取得的办法。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求取官职缺少门路。恰巧遇到四方勤王的大事,诸侯大臣都以广施惠爱作为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。

于时风波(战乱)未静,心惮远役,彭泽去(距离)家百里,公田

之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则(道

理)?质性自然,非矫厉(造作勉强)所得。饥冻虽切,违己交病(身心都感到痛苦)。

翻译:那时社会动荡不安,心里也惧怕到远地当官。彭泽县离家只有百余里路程,公田收获的粮食,足够造酒饮用,故而就向叔父谋求这个官职。等到过了一些日子,很怀念家乡,便有归去的心愿。那是为什么?我本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,使我身心都感痛苦。

尝从人事(做官),皆口腹自役。于是怅然慷慨(感慨),深愧平生之志。犹望一稔(成熟),当敛裳宵逝(离去)。寻(不久)程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去(离开)职。仲秋(农历八月)至冬,在官八十余日。因事顺心(心意),命篇曰《归去来兮》。乙已岁十一月也。

翻译:过去为官做

文档评论(0)

人生风雪客 + 关注
实名认证
内容提供者

如果有遇到文件不清或断篇的或者需要转换文件格式的情况请联系我,会在第一时间帮你完成完整的文档。文档如有侵权,请及时告知,本人将尽快予以删除,谢谢啦。

1亿VIP精品文档

相关文档