日语专业金融方向日汉双语语料库构建和应用.pptxVIP

日语专业金融方向日汉双语语料库构建和应用.pptx

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

日语专业金融方向日汉双语语料库构建和应用汇报人:2024-02-05

Contents目录引言日语专业金融方向语料库构建日汉双语语料库构建技术日语专业金融方向日汉双语语料库应用语料库构建与应用中的挑战与解决方案结论与展望

引言01

背景与意义全球化背景下,金融领域的国际交流日益频繁,日语作为重要的国际语言之一,在金融领域的应用需求不断增长。日汉双语语料库的构建有助于促进日语专业金融方向的翻译、教学和研究工作,提高相关领域从业人员的语言能力和专业素养。通过语料库的构建和应用,可以更加深入地了解日语专业金融方向的语言特点、翻译难点和行业需求,为相关领域的发展提供有力支持。

研究目的构建一个涵盖日语专业金融方向的日汉双语语料库,并探索其在翻译、教学和研究等领域的应用价值。研究方法采用语料库语言学的研究方法,通过收集、整理、标注和存储日汉双语语料,构建高质量的语料库;同时,运用统计分析、对比研究等方法,对语料库进行深入分析和挖掘。研究目的和方法

收集涵盖日语专业金融方向的日汉双语语料,包括新闻报道、财经评论、学术论文等各类文本;对语料进行清洗、标注和存储,构建高质量的语料库。语料库构建将构建的语料库应用于日语专业金融方向的翻译实践,提高翻译质量和效率;将语料库应用于日语教学和研究中,辅助教师进行教学设计和学术研究;将语料库推广至其他相关领域,促进日语语言服务的专业化和行业化发展。语料库应用语料库构建与应用概述

日语专业金融方向语料库构建02

03语料数量与多样性收集足够数量的语料,确保语料库的丰富性和多样性,以满足不同研究需求。01金融领域日语语料来源包括金融新闻报道、专业书籍、学术论文、金融机构公文等。02语料筛选标准确保语料真实、准确、具有代表性,同时考虑语料的时效性、权威性和实用性。语料收集与筛选

语料清洗去除重复、无效和不符合要求的语料,提高语料质量。语料分词与词性标注采用专业的日语分词工具进行分词处理,并进行词性标注,以便后续研究和分析。金融术语识别与标注针对金融领域的专业术语进行识别,并进行统一标注,确保术语的一致性和准确性。语料处理与标注

语料库存储与管理采用高效的数据库管理系统,实现语料的存储、查询和管理功能。语料库扩展与更新设计灵活的语料库扩展和更新机制,以适应金融领域的发展和变化。语料库安全性与可靠性确保语料库的安全性和可靠性,采取数据备份、加密等措施防止数据丢失和泄露。语料库构建技术与方法030201

制定科学的语料库质量评估指标,包括语料准确性、完整性、标注一致性等。语料库质量评估指标采用人工和自动相结合的方式对语料库质量进行评估,确保评估结果的客观性和准确性。语料库质量评估方法根据评估结果对语料库进行改进和完善,提高语料库的质量和实用性。同时,积极收集用户反馈,不断优化语料库功能和性能。语料库改进与完善语料库质量评估与改进

日汉双语语料库构建技术03

句子级对齐将源语言和目标语言的句子进行对应,确保语义的一致性。词汇级对齐在句子级对齐的基础上,进一步将源语言和目标语言中的词汇进行对应。结构化对齐针对具有特定结构的文本(如金融领域的合同、报告等),利用结构化信息进行对齐,提高对齐的准确性和效率。双语语料对齐技术

人工翻译由专业翻译人员手动进行源语言到目标语言的翻译,确保翻译的质量和准确性。翻译记忆库存储以往翻译过的句子和词汇,以便在后续翻译中进行重用,提高翻译效率。机器翻译利用计算机自动将源语言文本翻译成目标语言文本,包括基于规则的翻译和基于统计的翻译等方法。双语语料翻译技术

语料采集工具用于从互联网、文献、社交媒体等渠道采集双语语料。语料处理工具包括文本清洗、格式转换、分词、词性标注等工具,用于对采集到的语料进行预处理和加工。语料库管理平台提供语料的存储、检索、标注、统计等功能,方便用户对语料库进行管理和维护。双语语料库构建工具与平台

ABCD双语语料库质量评估准确性评估评估双语语料库中源语言和目标语言对应关系的准确性。一致性评估评估双语语料库中翻译风格和术语使用的一致性。完整性评估评估双语语料库覆盖的领域和主题是否全面,是否能够满足特定应用的需求。可用性评估评估双语语料库在实际应用中的易用性和实用性,包括检索效率、标注质量等方面。

日语专业金融方向日汉双语语料库应用04

为机器翻译系统提供高质量的双语数据资源,提高翻译准确率和流畅度。通过语料库中的金融术语和表达方式,优化机器翻译在金融领域的表现。利用语料库中的平行文本进行翻译记忆和匹配,提高翻译效率。机器翻译辅助应用

跨语言信息检索应用01为跨语言信息检索系统提供日汉双语对照数据,提高检索准确率和覆盖率。02通过语料库中的语义信息和上下文关系,优化检索结果的排序和展示。利用语料库中的金融实体和事件信息,实现更加精准的金融信息检索。03

为日语教学提

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档