美国诗人惠特曼简介和作品赏析市公开课一等奖百校联赛获奖课件.pptxVIP

美国诗人惠特曼简介和作品赏析市公开课一等奖百校联赛获奖课件.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中国文化与美国诗歌;今天我们来简单学习;诗人介绍;

?185月31日出生于纽约长岛。

1823年,惠特曼一家移居到纽约布鲁克林区。惠特曼上过6年学,因家庭贫困然后开始做印刷厂学徒。

1841年后他回到纽约并当了一名记者;也在一些主流杂志上担任自由撰稿人,或发表政治演讲。

1841年到1859年间,他共在新奥尔良编辑过1份报纸、纽约2份报纸和长岛四份报纸。这时,惠特曼开始着力写诗。;1841年他出版了一些短篇故事。一年后他在纽约出版了小说《富兰克林·埃文斯》。

1855年,也是他父亲逝世那年。第一版草叶集由惠特曼自己付费出版一年后,草叶集第二版,连同爱默生祝贺信一同出版

1881年第七版草叶集出版,不停上升著名度使这版诗集得以畅销。

1885年为纪念林肯逝世20周年,作诗《献给那个被钉在十字架上人》,后收入《草叶集》。

1892年3月26日惠特曼逝世,他被安葬在哈利公墓,在他自己设计墓碑下面。;诗人诗歌写作格调;在格调上,惠特曼彻底摈弃了古板格律,用自由体形式抒发自由思想。

在写意上,他受当初刚创造摄影技术影响,除了追求写真外,一行诗句捕捉一刹即遁时刻,静态中表现出动感。

他高声讴歌“同志之爱”,而且乐观地预言同志之爱新时代将到来。;节选诗歌(英);Fallencoldanddead.

OhCaptain!myCaptain!riseupandhearthebells;

Riseup-foryoutheflagisflung-foryouthebugletrills,

Foryoubouquetsandribbondwreaths-foryoutheshorescrowding,

Foryoutheycall,theswayingmass,theireagerfacesturning;

Here,Captain!dearfather!

Thisarmbeneathyourhead;

Itissomedreamthatonthedeck

;Youvefallencoldanddead.

MyCaptaindoesnotanswer,hislipsarepaleandstill,

Myfatherdoesnotfeelmyarm,hehasnopulsenorwill;

Theshipisanchordsafeandsound,itsvoyageclosedanddone;

Fromfearfultripthevictorshipcomesinwithobjectwon;

Exult,Ohshores!andring,Ohbells!

ButI,withmournfultread,

Walkthedeckmycaptainlies,

Fallencoldanddead.;节选诗歌(中);在甲板上,那里躺着我船长,

他已倒下,已死去,已冷却。

啊,船长,我船长!起来吧,起来听听这钟声,

起来,——旌旗正为你招展——军号正为你发出颤音。

为你.送来了这些花束和花环。

为你,熙攘群众在呼唤,转动着多少殷切脸。

这里,船长!亲爱父亲!

你头颅下边是我手臂!

在甲板上像是在一场梦里,;你已倒下,已死去,已冷却。

我们船长不作回答,他双唇惨白而寂静,

我父亲不能感觉我手臂,他已没有脉息、没有知觉,

我们船已安全抛锚碇泊,已经结束了它航程,

胜利船从险恶旅途归来,我们寻求已赢得手中。

欢呼吧,啊,海岸!轰鸣,啊,洪钟!

可是,我却轻移悲伤步履,

在甲板上,那里躺着我船长,

他已倒下,已死去,已冷却。;诗歌赏析!;呢,最终最终

谢谢观赏!;第16页

您可能关注的文档

文档评论(0)

可爱的家人6536 + 关注
实名认证
文档贡献者

可爱的家人

1亿VIP精品文档

相关文档