- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
数词和冠词的翻译
考考大家:?几个?成千上万?Afew;several;a?Thousandsofnumberof?这是你第几次来杭州??好几百个?Hundredsof?几十万?IsthisyourfirstvisittoHangzhou??我十分愿意回答这个问题。?Hundredsof?Ifeelmorethanhappiertoanswerthisquestion.thousandsof
第一节、数词的翻译?数词通常用来表达精确的数目和数量,翻译过程中“一就是一,二就是二”不能含糊。?然而,在一定的语境中,数字已经失去了精确的概念,变得抽象、模糊、笼统,如在“三思而后行”、“百战百胜”中,数词已不再表达原先的精确数值,翻译这样的数据时,就不能死抠数字本身。
一、保持原来数字不变?你好像一夜之间长高了十英寸。?Youlookasifyougrewteninchesinthenight.?一寸光阴一寸金。?Aninchoftimeis(worth)aninchofgold.?你故意淹死两千两百个小工,每一个小工的性命你扣三百钱。?Youdrowned2200cooliesincoldblood,andforeachlife,yourakedin300dollars.
一些笼统数字的翻译?Morethan…/no?十几个?几十个?几十年?七十好几了?亿万morethantwenty?Dozensof?Decades?Welloverseventy?Hundredsofmillionsof
翻译磨刀石(数字直译)?一个中心,两个基本?Onecentraltaskand点twobasicpoints?四项基本原则?和平共处五项原则?他们俩每人有十个孩子。?Thefourcardinalprinciples?TheFivePrinciplesofPeacefulCoexistence?一鸟在手,胜于百鸟在林。?Bothofthemhavetenchildren.(each?)?Abirdinthehandisbetterthanahundredinthewoods.
二、改变原来的数字?有的数据无法直译,如一些一语双关的歇后语,以及字面意义和实际意义完全不符的成语和俗语等。有的数词虽然可以直译,但与译入语的表达习惯不协调,易引起歧义。?这些情况下,只好牺牲某些形式上的特点,结合上下文的内容和译入语的习惯,采取意译法,酌情改变数字。
?他买了24本杂志。?Hehasboughttwodozenmagazines.?500年来,中国的戏剧有了很大的发展。?ThepastfivecenturieswitnessedgreatdevelopmentinChinesedrama.?他的数学在班上是首屈一指的。?Hismathissecondtononeinhisclass.
?每次我们闲聊,她十有八九要说到你。?Shetalksaboutyouninetimesoutoftenwhenwehaveachat.?三五中秋夕,清游拟上元。(《红楼梦》)?Mid-autumn’sfifteenthnightishereagain.?Asonthefeastoflanternswestrollround.
一些序数词的翻译要遵照英语习惯?你们队得了第几名??Didyourteamwinthechampionship??这个孩子是你的老几啊??Isthisyouroldest/youngestchild??一朝被蛇咬,十年怕井绳。?Oncebitten,twiceshy.(套译)?三思而后行。?Lookbeforeyouleap.(套译)
?普及工作若是停留在一个水平上……那么教育者和被教育者岂不都是半斤八两??Ifpopularizationremainsatthesamelevelforever…willnotthoseeducatorsandthosebeingeducatedbesixofoneandhalfadozenoftheother?
翻译磨刀石(意译)?1对于人性,我有研究,略知一二。?2你不该对此事说三道四。?3此乃千载难逢的好机会,你一定要抓住。?4
您可能关注的文档
- 文字概说分解课件.ppt
- 文化的保护与创新全解课件.ppt
- 2024年省龙井市国有林总场公开招聘30名急需紧缺工作人员【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
- 2024年石家庄市辛集市事业单位招考【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
- 2024年神农架林区粮食收储限责任公司招聘【1人】【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
- 2024年福州市连江县部分事业单位国企业招聘工作人员招聘【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
- 2024年福州市鼓楼区水部街道招考社区工作人员【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
- 2024年福州鼓楼区华大街道“片长制”网格员招聘1人历年【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
- 文化在交流中传播上课用课件.ppt
- 2024年福建三明市人力资源和社会保障局市直事业单位招聘工作人员人选历年【综合基础知识500题】高频考点模拟试题及参考答案解析.docx
文档评论(0)