【英语版】国际标准 ISO/IEC 20382-1:2017 EN Information technology - User interfaces - Face-to-face speech translation - Part 1: User interface 信息技术-用户界面-面对面语音翻译-第1部分:用户界面.pdf

  • 0
  • 0
  • 2024-07-10 发布于四川
  • 正版发售
  • 现行
  • 正在执行有效期
  •   |  2017-10-24 颁布

【英语版】国际标准 ISO/IEC 20382-1:2017 EN Information technology - User interfaces - Face-to-face speech translation - Part 1: User interface 信息技术-用户界面-面对面语音翻译-第1部分:用户界面.pdf

  1. 1、本标准文档预览图片由程序生成,具体信息以下载为准。
  2. 2、本网站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本网站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  4. 4、标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题
查看更多

ISO/IEC20382-1:2017ENInformationtechnology-Userinterfaces-Face-to-facespeechtranslation-Part1:Userinterface是ISO/IEC20382的一部分,它涉及到信息技术用户界面中的面对面语音翻译。这个标准详细描述了用户界面设计,以便用户能够进行有效的面对面语音翻译交互。下面是对这个标准的详细解释:

*界面设计:此标准主要关注于如何设计用户界面,以使得语音翻译过程尽可能的直观和方便。它考虑到了不同语言背景和使用习惯的用户,以提供最佳的用户体验。

*交互方式:此标准允许使用不同的交互方式,如语音输入、语音输出、文本输入和文本输出等。这些交互方式需要与翻译系统无缝集成,以确保流畅的交互体验。

*语言识别和翻译:此标准详细描述了如何识别用户的声音输入,并将其转换为可翻译的文本。它还涉及到如何使用机器学习技术进行语音到语音和文本到文本的翻译。

*反馈和结果展示:此标准要求提供反馈给用户,以确认翻译的准确性,并展示翻译结果。这可能包括语音合成、文本显示或图形用户界面中的其他反馈方式。

*用户反馈和调整:此标准鼓励用户提供反馈,以便对用户界面和翻译系统进行改进。它还允许用户调整设置和偏好,以适应不同的使用场景和需求。

ISO/IEC20382-1:2017ENInformationtechnology-Userinterfaces-Face-to-facespeechtranslation-Part1:Userinterface是一个重要的标准,它涉及到如何设计用户界面以支持高效的面对面语音翻译过程。它考虑到了各种用户需求和使用场景,并提供了详细的指导原则和最佳实践,以确保用户能够获得最佳的交互体验。

您可能关注的文档

文档评论(0)

认证类型官方认证
认证主体北京标科网络科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91110106773390549L

1亿VIP精品文档

相关文档