- 1、本文档共281页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
EnglishforScienceandTechnology
;评分标准
考试70%,平时30%
平时成绩:主要是出勤率、作业、外文翻译
考试:可以带词典,其余闭卷
考试内容
为中文科技论文撰写英文摘要(120words)
段落翻译:中翻英
段落翻译:英翻中;科技英语作为现代英语的一种社会功能变体,是应用语言学的一个分支,它是社会的科技文化圈内与科技人员的言语行为有关的一套技能。;本课程的目的;课程的主要内容;阅读材料;NOPAIN,NOGAIN!;第一部分科技英语翻译方法;1.1科技英语的概念;1.2科技英语的产生与发展;科技英语泛指一切论及或谈及科学技术的书面语及口语,其中包括:;科技英语要求其客观性、准确性及严密性,注意叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰、畅达,避免行文晦涩。
科技英语力求平易和精确,避免使用旨在加强语言感染力和宣传效果的各种修饰词,以免使读者产生行文浮华,内容虚饰之感。;李商隐:“春蚕到死丝方尽”
科学翻译:Springsilkwormspinssilktillitsdeath.
文学翻译:Springsilkwormtillitsdeathspinssilkfromlovesickheart.;1.词类转换多
2.被动语态多
3.后制定语多
4.复杂长句多
;1.词类转换多
即在翻译过程中将英文中的某种词类译成汉语中的另一种词类,如名词→动词,形容词→动词,动词→名词等等。;例如:;2.被动语态多;3.后置定语多;4.复杂长句多;(二)词汇特点—四点;3.广泛使用缩写词,并且缩写词的词义专
一,使用频率高。
4.前后缀出现频率高
英语的构词法主要有:合成、转化和派生,其中派生法的核心是依靠添加前缀或后缀来构成新词,这就导致了前后缀使用频率高。
;例如:
bio-表示“生命、生物”之意
biochemistry;biotechnology;biocatalyst;biodegradable能生物降解的;bioengineering,etc.
chemi(o)-表示“化学”之意
chemisorb化学吸收;
chemiluminescence化学发光;
chemoceptor化学感应器;
chemolysis[ke`m?l?sis]化学分析;(三)科技英语在修饰上的特点;2.描述科学的语言注重事实和逻辑,所以往往是以图表、公式、数字来表达科学概念,使用文学上的修饰手法于科技作品,将会弄巧成拙或破坏科学的严肃性。
;3.逻辑语法词使用普遍
表原因的词:
becauseof,clueto,owingto
表转折的词:
but,however,nevertheless,yet
表示逻辑顺序连接的词:
so,thus,therefore,moreover,inadditionto
表限制的词:
ifonly,except,besides,unless
表假设的词:
suppose,assuming,provided;1.4科技英语翻译标准;翻译:把一种语言中已经表达出来的一切用另一种语言准确、流畅地重新表达出来。
从意会到言传的过程
能提高理解的精度和深度;信-译文忠实于原文内容
防止忠实的片面理解,一味追求形式上的相似,造成逐字死译
Incertaincasesfrictionisannecessity.
在一定场合下,磨擦是一种绝对的必需品。
在某些情况下,摩擦是绝对必要的。
达-译文通顺
防止片面理解“通顺”,过分强调译文的流畅而添枝加叶。
Hewanttolearn,toknow,toteach.
他渴望博学广闻,喜欢追根穷源,并且好为人师。
他想学习,增长知识,也愿意把知识教给别人。
雅-译文风格优雅或文雅
专业术语正确;翻译的本质;基本标准;具体标准;翻译的准备;翻译应遵循的原则;翻译的实践过程;翻译时的注意点;英译汉常见问题;例如:;Heat-treatmentisusedtonormalize,tosoftenortohardensteels.
热处理被用来使钢正常化,软化或硬化。(误译)
热处理可用来对钢正火、退火或淬火
文档评论(0)