- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
目的论视角下《老友记》中的俚语翻译策略摘要:
目的论视角下《老友记》中的俚语翻译策略
摘要:随着全球化的推进和国际交流的增多,美国俚语的影响力也在不断扩大。在国际交流中,美国俚语可能会被用来表达特定的情感和态度,或者用来描述某些特定的事物或现象。因此,正确翻译和理解俚语对于促进国际交流和跨文化理解具有重要意义。本文借助目的论的三大原则,即连贯原则、忠实原则和目的原则,提出了这三大原则对于直译、意译等多种翻译策略在《老友记》俚语翻译的指导作用。运用例证法的方式来探讨目的论视角下俚语翻译的策略,以此引起人们对于俚语翻译的注意和思考。
关键词:目的论;俚语;翻译策略
Abstract:Withtheadvancementofglobalizationandincreasinginternationalexchanges,theinfluenceofAmericanslangisalsoconstantlyexpanding.Ininternationalcommunication,Americanslangmaybeusedtoexpressspecificemotionsandattitudes,ortodescribecertainspecificthingsorphenomena.Therefore,correctlytranslatingandunderstandingslangisofgreatsignificanceforpromotinginternationalcommunicationandcross-culturalunderstanding.ThisarticleusesthreeprinciplesofSkoposTheory,namelycoherencerule,fidelityrule,andskoposrule,toproposetheguidingroleofthesethreeprinciplesforvarioustranslationstrategiessuchasliteraltranslationandfreetranslationinthetranslationofslangin
Abstract:Withtheadvancementofglobalizationandincreasinginternationalexchanges,theinfluenceofAmericanslangisalsoconstantlyexpanding.Ininternationalcommunication,Americanslangmaybeusedtoexpressspecificemotionsandattitudes,ortodescribecertainspecificthingsorphenomena.Therefore,correctlytranslatingandunderstandingslangisofgreatsignificanceforpromotinginternationalcommunicationandcross-culturalunderstanding.ThisarticleusesthreeprinciplesofSkoposTheory,namelycoherencerule,fidelityrule,andskoposrule,toproposetheguidingroleofthesethreeprinciplesforvarioustranslationstrategiessuchasliteraltranslationandfreetranslationinthetranslationofslanginFriends.UsingthemethodofexemplificationtoexplorethestrategiesofslangtranslationfromtheperspectiveofskoposTheory,inordertodrawpeoplesattentionandreflectiononslangtranslation.
Keywords:SkoposTheory;Sl
您可能关注的文档
- 自贸区视角下江苏中小型外贸企业跨境电商研究.docx
- 自媒体品牌“papi酱”内容营销研究.docx
- 综艺《密室大逃脱》新媒体营销策略分析.docx
- “教-学-评”一体化在初中英语阅读教学的研究.docx
- 《挂月》(第一章-第二章)英译汉翻译报告.docx
- 阿加莎作品中女性形象对比分析--以波洛侦探和马普尔侦探为例.docx
- 初中生英语学习策略的性别异同调查研究——以勉县三中为例.docx
- 从翻译美学视角下分析《长恨歌》的英译.docx
- 从跨文化传播的角度浅析美剧的《新生》.docx
- 翻译美学视角下张培基《故都的秋》英译本翻译策略研究.docx
- 2024年证券分析与咨询服务项目投资申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年铬酸酐项目资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年清洁胶项目资金申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年肉松饼项目投资申请报告代可行性研究报告.docx
- 2024年陆上泵项目资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年未硫化复合橡胶及其制品项目资金需求报告代可行性研究报告.docx
- 2024年精密温控节能设备项目资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 2024年汽车覆盖件模具项目资金筹措计划书代可行性研究报告.docx
- 宋词行书钢笔字帖.pdf
- 我的暑假生活作文三年级300字10篇.pdf
文档评论(0)