翻译美学视角下张培基《故都的秋》英译本翻译策略研究.docx

翻译美学视角下张培基《故都的秋》英译本翻译策略研究.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGE1

TableofContents

TOC\o1-2\h\u29104摘要 1

4734Abstract 2

13378Chapter1Introduction 3

79611.1Background 3

61761.2Researchimplications 3

170491.3Purposeofthestudy 4

31727Chapter2TheoreticalFoundationsofTranslationAesthetics 5

310652.1DefinitionofTranslationAesthetics 5

188852.2Developmenthistory 5

285942.3LiteraryApplications 6

94192.4RelationshipwithLiteraryTranslation 6

2962Chapter3:ZhangPeijiandAutumnintheOldCapital 7

53653.1IntroductiontoZhangPeiji 7

40573.2AnalysisoftheoriginaltextofAutumnintheAncientCapital. 8

10612Chapter4:AnalysisoftheEnglishtranslationofZhangPeijisAutumnintheAncientCapital 9

39634.1OverviewoftheEnglishTranslation 9

40524.2TranslationStrategiesandTechniques 9

221894.3Reproductionofaestheticelements 10

19681Chapter5:AnalysisofTranslationStrategies 11

252745.1Literalandparaphrasedstrategies 11

280965.2Transliterationandcompensationstrategies 12

13235.3Treatmentofculturalfactors 13

314666.1Evaluationofaestheticeffects 14

300426.2Innovationandshortcomings 14

10046.3Revelation 15

27587Chapter7Summary 16

4619Bibliography 18

31866Thanks 20

翻译美学视角下张培基《故都的秋》英译本翻译策略研究

摘要:本研究旨在翻译美学视角下,对张培基英译《故都的秋》进行深入的探讨与分析。翻译美学作为一种独特的翻译理论,不仅关注语言层面的转换,更强调原文美学元素在译文中的再现,通过对张培基英译本的研究,可以深入了解翻译美学在文学翻译中的应用,进而评估译本的美学效果,并反思其创新点与不足。本研究梳理了翻译美学的定义、发展历程及其在文学中的应用,进一步分析了翻译美学与文学翻译之间的紧密关系,介绍了张培基的翻译成就及《故都的秋》的文学价值与美学特色,在此基础上,详细分析了张培基英译本的翻译策略与技巧,特别是其在直译与意译、音译与补偿策略方面的运用,对英译本的美学效果进行了评估,探讨了其创新点与不足,并总结了启示。本研究不仅有助于深化对翻译美学的理解,也为文学翻译实践提供了有益的参考。

关键词:翻译美学;《故都的秋》;英译本

PAGE

PAGE4

AStudyontheTranslationStrategyoftheEnglishTranslationofZhangPeijisAutumnintheAncientCapitalfromthePerspectiveofTranslationAesthetics

Abstract:Thepurposeofthisstudyistoconductanin-depthdiscussionandanalysisofZhangPeijisEnglishtranslationofAutumnintheAncientCapitalf

文档评论(0)

138****8745 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档