- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英语外研版必修二单词表
好的,以下是英语外研版必修二的单词表:
正文:
1.Adventure
2.adverb
3.Animal
4.Ambiguous
5.Anecdote
6.Architecture
7.Auxiliaryverb
8.Asylum
9.Ancestor
10.Anxiety
11.Apology
12.Archetype
13.Attendance
14.Austerity
15.Beyond
16.Beforehand
17.Beset
18.Betray
19.Breathing
20.Brochure
拓展:
1.Adventure可以指冒险、探险或历险,通常指一种刺激、充
满挑战的经历。例如:Hewentonanadventureinthemountains.(他
到山区去探险。)
2.adverb可以表示时间、地点、方式等状语,通常用来修饰动
词、形容词或副词。例如:ShespeaksEnglishveryadverb.(她英
语说得很好。)
3.Animal可以指动物,包括哺乳动物、鸟类、爬行动物和鱼类
等。例如:Isawadogandtwocatsyesterday.(我昨天看到了一
只狗和两只猫。)
4.Ambiguous可以表示模糊、不确定或含糊不清的意思,通常
指语言或文字上的歧义。例如:Thestatementwasambiguousbecause
itdidnotspecifythetimeframe.(声明没有指定时间框架,所
以有点含糊不清。)
5.Anecdote可以指轶事、趣闻或小故事,通常用来证明某种观
点或说明某种情况。例如:Hetoldmeananecdoteabouthistime
inthearmy.(他给我讲了他当兵时的一个小故事。)
6.Architecture可以指建筑学或建筑风格,通常指建筑物的设
计和结构。例如:Thenewbuildinghasamodernarchitecture.(这
座新建筑有着现代建筑风格。)
7.Auxiliaryverb可以指助动词,通常用来帮助构成否定、疑
问或条件等句子。例如:I:Iliketoeatinrestaurantsbecause
theyaretooexpensive.(我不喜欢在餐馆吃饭,因为它们太贵了。)
8.Asylum可以指收容所、避难所或收容中心,通常用来保护那
些受到迫害或威胁的人。例如:Thegovernmenthasestablished
severalasylumstoaccommodatetheRohingyarefugees.(政府已
经建立了几个收容所来容纳罗兴亚难民。)
9.Ancestor可以指祖先、祖先的遗产或传统的继承者。例如:We
mustrespectourancestorsandpassontheirtraditionstothe
nextgeneration.(我们必须尊重我们的祖先,并将他们的传统传承
给下一代。)
10.Anxiety可以指焦虑、担忧或紧张情绪,通常指一种不安、
担忧或恐惧的感觉。例如:Ifeelveryanxiousabouttheexam.(我
对考试感到非常担忧。)
11.Apology可以指道歉、认错或赔礼,通常用来表示歉意或弥
补错误。例如:Ineedtoapologizeformybehavioryesterday.(
文档评论(0)