从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题的开题报告.docxVIP

从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从功能主义的视角分析《老友记》字幕翻译的问题的开题报告

一、研究背景

《老友记》是美国著名的情景喜剧,至今已经放映了26年。该剧在美国和全球都拥有着极高的粉丝群体。而在全球推广过程中,随着字幕翻译的逐渐普及,翻译问题逐渐成为关注的焦点。因此本文对《老友记》的字幕翻译进行分析,旨在探讨其字幕翻译问题。

二、研究目的

本文旨在从功能主义的角度出发,探讨《老友记》字幕翻译的问题。旨在准确理解和表达所传达的信息,以使观众能够更好地理解其含义和情感。

三、研究内容

1.功能主义的理论和应用

2.论文使用的实证数据来源

3.《老友记》中存在的翻译问题

4.从功能主义的角度分析《老友记》字幕翻译问题

5.如何提高《老友记》字幕翻译的质量

四、参考文献

1.Gentle,V.(2019).AComparativeAnalysisofFriendsSubtitleTranslationsinEnglishandSpanish.InternationalJournalofTranslationandInterpretationResearch,11(1),36-48.

2.Hatim,B.(2001).Teachingandresearchingtranslation.PearsonEducationLtd.

3.Nord,C.(2005).TextAnalysisinTranslatorTraining.JohnBenjaminsPublishing.

五、研究方法

本文采用文献研究法,对已有相关研究进行综合分析和研究,提出新的认识和见解。此外,本文还采用功能主义视角,深度分析《老友记》字幕翻译问题,并提出相应的解决方案。

六、预期成果

本文旨在探讨《老友记》字幕翻译的问题并提出相应的解决方案,以提高字幕翻译质量,使观众更好地了解和理解其所含意义与情感。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档