从目的论看科技英语汉译中的译者主体性的开题报告.docxVIP

从目的论看科技英语汉译中的译者主体性的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从目的论看科技英语汉译中的译者主体性的开题报告

一、研究背景

科学技术的持续进步和发展,越来越多的技术产物和科学成果涌现出来。而在各种科技成果中,英文文献是最为广泛和重要的一种,对于我国科技发展和学术交流至关重要。但是,在科技英语翻译中,译者主体性的问题日益凸显。由于翻译工作的特殊性质,翻译者不可避免的会影响翻译的质量和准确度,其翻译中所采用的理论和方法也不尽相同,这会导致翻译结果存在不同程度的主观意识和偏差,甚至会引起读者的误解。

因此,研究科技英语翻译中译者主体性的问题,进一步探究科技英语翻译中译者主体性的产生原因、影响因素、方法论和对策,将有助于提高科技英语翻译的质量,促进我国科技成果的传播和开展有效的国际学术交流。

二、研究目的

科技英语翻译中的译者主体性是一个复杂的问题,涉及译者判断、译文选择、表达和传达。本文旨在从目的论角度出发,研究科技英语翻译中的译者主体性,具体目的有以下几个方面:

1.探究科技英语翻译中译者主体性的产生原因和机制,分析其与语言、文化、社会背景等方面的关系。

2.分析科技英语翻译中译者主体性的影响因素和程度,并研究其对翻译质量的影响,尤其是在科技专业领域中的影响。

3.探索科技英语翻译中的译者主体性应遵循的方法论,探讨科技翻译中的译文风格和语言规范等方面的问题。

4.提出在科技英语翻译中应对译者主体性的对策和建议,为科技英语翻译的实践提供指导和参考。

三、研究内容和方法

本文研究的主要内容包括科技英语翻译中的译者主体性、译者主体性产生的原因和影响因素、译者主体性的影响程度以及科技英语翻译中的应对策略和方法论等。同时,本文还将结合实例,对科技英语翻译中的译者主体性进行分析和探讨。

本文的研究方法主要包括文献综述法、实证研究法、对比研究法、语篇分析法等。其中,文献综述法主要用于对现有研究成果、相关理论进行梳理和总结;实证研究法和对比研究法主要用于对科技英语翻译中的译者主体性产生的原因和影响因素进行调查和研究;语篇分析法主要用于对实例进行分析和探讨。

四、研究意义

本文的研究意义在于:

1.增进对科技英语翻译中的译者主体性的认识和理解,有助于提高译者翻译时的主观意识和准确度。

2.探讨英汉语言之间的差异和文化背景的差异,从而更好地理解和翻译科技英语文章。

3.为科技英语翻译的规范化提出建议和对策,推动科技英语翻译水平的提高。

4.有利于建立科技英语翻译的理论体系和方法论,促进科技英语翻译的发展和创新。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档