环境专业英语英汉.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Unit10、Unit12、Unit13考试内容

句子翻译

1、Pollutionofourwaterresourcescanoccurdirectlyfromseweroutfallsorindustrialdischarges(pointsources)orindirectlyfromair

pollutionoragriculturalorurbanrunoff(nonpointsources).

水资源的污染可能是被污水的排放或工业废水的排放直接造成(点源),也可能是被大气污染或农业、城市排水间接造成的(非点

源)。

2、ChemicallypurewaterisacollectionofH20molecules—nothingelse.Suchasubstanceisnotfoundinnature—notinwildstreamsor

lakes,notincloudsorrain,notinfallingsnow,norinthepolaricecaps.

化学纯水是水分子的收集(只有水分子)。在自然界是不存在化学纯的水,在天然的溪水或天然湖水里,在云朵或雨水里,在下的

雪或在极地的冰箱里都不存在化学纯的水。

3、Suspendedsolids(SS)andvolatilesuspendedsolids(VSS)arethemostuseful.SSandBOD(biochemicaloxygendemand)areusedas

measuresofwastewaterstrengthandprocessperformance.

悬浮固体和挥发性悬浮固体是很有用的两个参数,悬浮固体和生化需氧量是用来测量废水的污染强度和处理性能。

4、BODisthemostimportantparameterinwaterpollutioncontrol.Itisusedasameasureoforganicpollution,asabasisforestimatingthe

oxygenneededforbiologicalprocesses,andasanindicatorofprocessperformance.

在水污染控制中,生物化学需氧量是很重要的参数。可用来作为表示有机污染的测量方法,可作为估计生物处理时所需的氧量的基

础,并可做为处理性能的指示性参数。

5、Watermoleculeshavenomemory.andthereforeitissillytotalkaboutthenumberoftimesthatthewateryoudrinkhasbeenpollutedand

repurified,asifthemoleculesgraduallyworeout.Allthatisimportantishowpureitiswhenyoudrinkit.

水分子是没有记忆力的,所以谈论被污染和被净化的饮用水的次数是没意义的,例如分子的逐渐损耗。而当我们饮水的时候到底它

有多纯净才是最重要的。

6、Whenthesewagereachesthetreatmentplant,itfirstpassesthroughaseriesofscreensthatremovelargeobjectssuchasratsorgrapefruits,

andthenthroughagrindingmechanismthatreducesanyremainingobjectstoasizesmallenoughtobehandledeffectivelyduringthe

remainingtreatmentperiod.

当生活污水到达污水处理厂时,它首先通过一系列的滤网以除去如老鼠,葡萄柚似的大物体,和在接下来的处理时期里,通过一架

磨碾机以减少剩下的物体的尺寸使其足够小能有效地被处理。

7、Thetreatmentmethodsavailabletocopewiththesetr

文档评论(0)

188****1217 + 关注
实名认证
文档贡献者

办公室文员

1亿VIP精品文档

相关文档