对马克思哲学“改变世界”性质的思考.pdfVIP

对马克思哲学“改变世界”性质的思考.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

龙源期刊网

对马克思哲学“改变世界”性质的思考

作者:朱鲁子

来源:《理论与现代化》2012年第06期

摘要:把马克思哲学的性质视为“改变世界”,根源在于对马克思1845年写成的《关于费

尔巴哈的提纲》第十一条中“哲学家们只是用不同的方式解释世界,而问题在于改变世界”这句

话的错误理解或误读。把马克思哲学的性质理解或解读为“改变世界”,过分强调、夸大马克思

哲学“改变世界”的功能和性质,不仅是对哲学“解释世界”与“改变世界”辩证关系的形而上学割

裂,而且在现实实践中可能会造成严重的后果。对此,我们必须作出反思。

关键词:马克思哲学;“改变世界”;“解释世界”;误读

中图分类号:B0文献标识码:A文章编号:1003-1502(2012)06-0051-05

马克思哲学的性质是“改变世界”,这在我国哲学理论界是一个不言而喻的写进哲学教科书

的常识,是一个没有任何异议的共识。①笔者认为,如果我们不迷信、不自欺,就会发现这种

常识和共识是有问题的。我国哲学理论界之所以把马克思哲学的性质视为“改变世界”,根源在

于对马克思1845年写成的《关于费尔巴哈的提纲》第十一条中“哲学家们只是用不同的方式解

释世界,而问题在于改变世界”[1]这句话的错误理解或误读。

一、从《关于费尔巴哈的提纲》第十一条中读不出马克思哲学的性质是“改变世界”

《关于费尔巴哈的提纲》是马克思的一个经典文本,曾被人们无数次地研究、解读和引

用,特别是它的最后一段即第十一条,更是经典。马克思在《关于费尔巴哈的提纲》第十一条

的前半句说“哲学家们只是用不同的方式解释世界”,但马克思并未就此打住,而是紧接着很自

然地说出了后半句“而问题在于改变世界”。

哲学作为世界观的学问,“解释世界”是它的一个基本的、普遍的功能,这应该是一个常

识,我们无须赘述。因此,马克思说“哲学家们只是用不同的方式解释世界”,确认哲学“解释

世界”的功能当然是正确的。进一步,马克思强调说“问题在于改变世界”也是无可厚非的——

哲学家作为现实中的人也不应该脱离现实。从这段文字中,我们读到的是马克思在陈述自己的

一个见解——哲学家们不仅要“解释世界”,而且要“改变世界”。在这里,如果我们不把“哲学

家们”和他们的“哲学”等同,是根本读不出来马克思在明确地意指自己哲学的性质是“改变世

界”。

我们首先通过对德文版和英文版的译文考察来看看《关于费尔巴哈的提纲》第十一条的汉

语译文有没有问题。

德文1.版:

龙源期刊网

DiePhilosophenhabendieWeltnurverschiedeninterpretiert;eskommtaberdaraufan,sie

zuverandern.

词义:

Philosophen:名词复数,意思为“哲学家们”。

Welt:世界。

:副词,意思为nur“只,仅;只不过”。

verschieden:形容词,意思为“不同的”,修饰动词“interpretieren”。interpretieren:动词,

意思为“(用语言或艺术)解说,阐明,说明”。

es[a][·]kommtdaraufan·:固定词组,意思为“取决于……;全看……而定;重要的

是……”。

:连词,意思为aber“但是”。

verandern:动词,意思为“改变”。

句子可直译为:哲学家们只是不同地解释、说明这个世界,但是,重要的是,去改变这个

世界。

英文版:2.

Thephilosophershaveonlyinterpretedtheworld,invariousways;thepointistochangeit.

这里英文译文与德文版较为接近,添加了短语“invariousways”,意思为“以不同的方式”,

句子的解释在整体上应与德文版一致。②

由上可见,《关于费尔巴哈的提纲》第十一条的汉语译文没有任何问题。如果汉语译文没

有问题,而我们从译文中又读不出马克思明确意指自己哲学的性质是“改变世界”,这样一来,

我们就没有

文档评论(0)

135****8957 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档