- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
旅游文化翻译研究:归化与异化动态选择的开题报告
一、研究背景
旅游业的发展不仅提升了经济水平,同时也加深了不同国家、不同文化之间的交流。旅游文化翻译作为连接不同文化之间的桥梁,扮演着重要的角色。在翻译过程中,归化和异化是两个广泛使用的翻译策略,但这两种策略的使用在不同的语境下会产生不同的效果。因此,本研究旨在探讨旅游文化翻译中归化和异化策略的动态选择,以此为旅游翻译工作者提供参考和借鉴。
二、研究目的
本研究旨在探讨旅游文化翻译中归化和异化策略的动态选择,具体目的如下:
1.分析旅游文化翻译中归化和异化的概念及其在翻译中的实践应用。
2.探讨不同语境下旅游文化翻译中归化和异化策略的适用性。
3.分析翻译目的与目标受众的特点对旅游文化翻译中归化和异化策略选择的影响。
4.探究在不同语言之间进行旅游文化翻译时,应该如何动态选择归化和异化策略,以达到更好的翻译效果。
三、研究方法
本研究采用文献分析和案例分析的研究方法。文献分析主要是通过查阅文献资料,从中获得有价值的信息和结论,来支持本研究的内容。案例分析则是通过对实际旅游文化翻译案例的分析,总结出不同语境下归化和异化策略的动态选择。
四、研究意义
本研究的意义在于:
1.为旅游文化翻译工作者提供策略选择的参考和借鉴,帮助他们更好地完成翻译任务。
2.对于语言学和翻译学的研究也有一定的意义,可以丰富归化和异化策略的研究内容。
3.对于促进不同文化之间的交流和理解也有一定的作用。
以上是关于《旅游文化翻译研究:归化与异化动态选择的开题报告》的内容,仅供参考。
文档评论(0)