- 1、本文档共17页,其中可免费阅读6页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE17
PAGE1
题目The“ThreeBeauties”theoryandItsapplicationinXuYuanchong’sTranslationofTang
Poems
许渊冲的三美理论及其在唐诗中的应用
摘要:徐渊冲是我国最著名的翻译家和翻译理论家之一。他对我国文学史的贡献不仅在于古典诗歌的翻译,还在于翻译理论的体现。我们知道:翻译是难的,诗歌的翻译更难,古典诗歌的翻译更难。如何将古诗的原意呈现给外国读者,一直是我国翻译领域的一大难题。王老师提出的“三美”理论正好解决了这一问题,在我国古典诗歌的翻译中起着不可或
文档评论(0)