外研版选择性必修第一册Unit 1 Period Four Grammar—Non-defining.pdfVIP

外研版选择性必修第一册Unit 1 Period Four Grammar—Non-defining.pdf

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PeriodFourGrammar—Non-definingattributiveclauses

感知以下课文原句,补全方框下的小题

1.Iwalkthroughthedoorsintothewaitingarea,wherethere’safamiliaratmosphereof

boredomandtension.

2.Peoplesituncomfortablyonplasticchairs,lookingthrougholdmagazines,allofwhich

havebeenreadhundredsoftimespreviously.

3.Ispeakwiththeon-dutynurse,whotellsmethatLara’sparentsrushedhertothe

hospitalaftershefelloffherbicycle.

4.Scientificstudiesshowthatlaughterproduceschemicalstomakepeoplefeelbetter,which

meansclowndoctorscanbehelpful.

非限制性定语从句是对主句中的先行词起补充说明作用的定语从句。其标志是主句和从

句之间用逗号隔开。句1中where引导非限制性定语从句,修饰上文的thewaitingarea;句2

中用了“不定代词+of+which”引导非限制性定语从句;句3中who引导非限制性定语从句,

修饰上文的nurse;句4中which引导非限制性定语从句,指代前面整个主句。

非限制性定语从句

与限制性定语从句相比较,非限制性定语从句是指与主句关系不十分密切,只对主句中的先

行词起补充说明作用的定语从句。其标志是主句和从句之间用逗号隔开。

1.引导非限制性定语从句的关系代词指人时用who,whom或whose;指物时用which或

whose。

Thisisourheadmaster,whoIthinkhassomethingimportanttotellyou.

这是我们的校长,我认为他有重要的事情要告诉你。

Myeldersisterhasbecomeadoctor,whichIwantedtobe.

我大姐成了一名医生,我原来也想做一名医生的。

2.引导非限制性定语从句的关系副词有when和where。当先行词指时间时,关系副词用when;

指地点时用where。

ChaplinlivedthelastyearsofhislifeinSwitzerland,wherehewasburiedin1977.

卓别林在瑞士度过了他的晚年,1977年他被安葬在那里。

Helefthishometownin1992,whenhewasonly12yearsold.

他于1992年离开家乡,当时他只有12岁。

3.限制性定语从句与非限制性定语从句存在许多不同之处,主要有以下几点:

(1)引导词不同:关系代词that,关系副词why均不可以引导非限制性定语从句。

(2)非限制性定语从句与主句的关系不像限制性定语从句那样紧密,即使去掉,主句的意思依

然清楚完整。它与主句之间通常用逗号隔开,译成汉语时,通常不翻译作定语,而是译成与

主句并列的句子。

Ihavetwoforeignteachers,bothofwhomarefromAmerica.

我有两个外教,他们都来自美国。

TheforeignteacherwhocomesfromAmericateachesusliterature.

从美国来的那位外教教我们文学。

(3)非限制性定语从句的引导词无论在从句中作什么成分,均不可省略;而在限制性定语从句

中,作宾语的关系代词可省略。

Thisistheman(that/who/whom)wearetalkingabout.

这正是我们正谈论的那个人。

Thisistheman

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档