- 1、本文档共18页,其中可免费阅读7页,需付费39金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
简单句的汉译英
第四步,确定基本框架以外的词充当的句子
成当的句子成分,如:定语、状语、补语等。
这些都属于句子的修饰性成分,它们起着丰
富、完善、补充句子语意的作用。例如:
那个,淘气的;没有关水龙头等。
简单句的汉译英
第五步检查很重要
检查很重要,首先要检查你翻译出来的句
子是否存在语法和单词拼写错误,然后还要
对句子润色,使之更符合英语的特点。
汉译英的三个主要结构
注意:进行英汉翻译,首先要十分熟悉基本句型。
最基本的英语句型有三种情况:
(1)若谓语动词是系动词,如“是”、“看起来”、
“变得”等,就用“主—系—表”句型
The
文档评论(0)