杜甫传原文翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

杜甫传原文翻译

杜甫传原文翻译

《杜甫传》摘自《新唐书》,详细介绍了诗圣杜甫的一生及成就。

《新唐书》为北宋欧阳修、宋祁、范镇、吕夏卿等合撰,是记载唐朝

历史的纪传体史书。下面是杜甫传原文翻译,请查看.

杜甫传原文翻译篇1

杜甫传原文

甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。李邕奇其材,先往

见之。举进士不中第,困长安。

天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇。帝奇之,

使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参

军。数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,承儒守官十

一世,迨审言,以文章显中宗时。臣赖绪业,自七岁属辞,且四十年,

然衣不盖体,常寄食于人,窃恐转死沟壑,伏惟天子哀怜之。若令执

先臣故事,拔泥涂之久辱,则臣之述作虽不足鼓吹《六经》,至沈郁

顿挫,随时敏给,扬雄、枚皋可企及也。有臣如此,陛下其忍弃之?”

会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。肃宗立,自鄜州羸服欲奔行

在,为贼所得。至德二年,亡走凤翔上谒,拜右拾遗。

与房琯为布衣交,琯时败陈涛斜,又以客董廷兰,罢宰相。甫上

疏言:“罪细,不宜免大臣。”帝怒,诏三司亲问。宰相张镐曰:

“甫若抵罪,绝言者路。”帝乃解。甫谢,且称:“琯宰相子,少自

树立为醇儒,有大臣体,时论许琯才堪公辅,陛下果委而相之。观其

深念主忧,义形于色,然性失于简。酷嗜鼓琴,廷兰托琯门下,贫疾

昏老,依倚为非,琯爱惜人情,一至玷污。臣叹其功名未就,志气挫

衄,觊陛下弃细录大,所以冒死称述,涉近讦激,违忤圣心。陛下赦

臣百死,再赐骸骨,天下之幸,非臣独蒙。”然帝自是不甚省录。

时所在寇夺,甫家寓鄜,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省

视。从还京师,出为华州司功参军。关辅饥,辄弃官去,客秦州,负

薪采橡栗自给。

流落剑南,结庐成都西郭。召补京兆功曹参军,不至。会严武节

度剑南东、西川,往依焉。武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。

武以世旧,待甫甚善,亲至其家。甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,

常醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武中衔之。一日,欲杀

甫,集吏于门。武将出,冠钩于帘者三,左右走报其母,力救得止。

崔旰等乱,甫往来梓、夔间。大历中,出瞿唐,下江陵,溯沅、

湘以登衡山,因客耒阳。游岳祠,大水遽至,涉旬不得食,县令具舟

迎之,乃得还。令尝馈牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。

甫旷放不自检,好论天下大事,高而不切。少与李白齐名,时号

“李杜”。尝从白及高适过汴州,酒酣登吹台,慷慨怀古,人莫测也。

数尝寇乱,挺节无所污,为歌诗,伤时桡弱,情不忘君,人皆怜之。

坟在岳阳。有集六十卷,今传。

赞曰:唐兴,诗人承陈、隋风流,浮靡相矜,至宋之问、沈佺期

等,研揣声音,浮切不差,而号“律诗”,竞相沿袭。逮开元间,稍

裁以雅正,然恃华者质反,好丽者壮伟,人得一概,皆自名所长。至

甫,浑涵汪茫,千汇万状,兼古今而有之。他人不足,甫乃厌余。残

膏剩馥,沾丐后人多矣。故元稹谓:“诗人以来,未有如子美者。”

甫又善陈时事,律切精深,至千言不少衰,世号“诗史”。昌黎韩愈

于文章慎许可,至于歌诗,独推曰:“李杜文章在,光焰万丈长。”

城可信云。

翻译

杜甫字子美,少时家贫不能够养活自己,旅居于吴、越、齐、赵

之地。李邕对他的才学感到惊奇,先前去见他。参加科举考试落第,

困居长安。

天宝十三年,唐玄宗朝拜献祭于太清宫,祭祀天地和祖宗,杜甫

进献了三篇赋。皇上对这几篇赋感到惊奇,让他在集贤院等待诏命。

命令宰相考试文辞,提拔为河西尉,杜甫尚未到职,后来改为右卫率

府胄曹参军。(杜甫)多次献上赋和颂(两种文体),于是就自己大

力赞扬自己,并且说:“臣的先祖恕、预以来,继承儒学保有官位十

一代,等到(祖父)审言时,凭文章显扬于中宗时。臣依赖继承的祖

业,从七岁开始写文章,将近四十年,然而衣不蔽体,常常靠人接济

生活,私下里担心会死在荒郊外,还希望皇上同情、怜爱我。如果让

臣继承先祖的旧业,改变地位低下的长时间的屈辱,那么臣的著述,

即使不足以宣扬六经,超过诸子,但含蕴极为深刻、感情抑扬,切合

时宜、文思敏捷,可以企望赶得上扬雄、枚皋。有这样的臣子,陛下

怎能忍心舍弃呢?”

适逢安禄山叛乱,杜甫避乱奔走于泾、渭等三江流域。唐肃宗即

位,杜甫疲困衰弱想要从鄜州投奔皇帝的临时驻地。(中途)被寇贼

捉住。后来杜甫逃了出来

文档评论(0)

135****0993 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档