- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
关于好背易懂的英文短笑话
推荐文章
一年级能看懂的英语小笑话热度:浅显易懂的英语小笑话阅读热度:易懂的英语小笑话阅读热度:简单易懂的小学英文笑话热度:简单易懂的英语小笑话热度:
笑话是一种用来逗笑取乐的文体。笑话,不仅能让同学们在日常生活和学习中不时地会心一笑,还能从中学习到不少的英语知识。下面是店铺带来的关于好背易懂的英文短笑话,欢迎欣赏!
关于好背易懂的英文短笑话篇1
Istoppedatafastfoodrestaurantrecently.
有一次我走进一家快餐店,
IwasfascinatedbyasignwhichofferedFatFreeFrenchFries.
被一个标志牌吸引了,上面写着“无油薯条”。
Idecidedtogivethematry.
我打算尝尝,
Iwasdismayedwhentheclerkpulledabasketoffriesfromthefryerwhichweredrippingwithfat.
但是看到服务员从锅里捞出的一篮薯条沾满了油,真是吓了我一大跳。
Hefilledabagwiththesefriesandputtheminmyorder.
他给我装了一袋,账单上显示出价钱。
Justaminute!Isaid.Thosearentfatfree.Yes,theyare.Weonlychargeforthepotatoes....Thefatisfree!
“等会儿,”我说,“这不是无油的?”“是的,我们只对薯条收费,油是免费的!”
关于好背易懂的英文短笑话篇2
AnervoustaxpayerwasunhappilyconversingwiththeIRSTaxauditorwhohadcometoreviewhisrecords.
一个神色紧张的纳税人正闷闷不乐地和前来查帐的国税局的税务审计员交谈。
Atonepointtheauditorexclaimed,Mr.Carelton,wefeelitisagreatprivilegetobeallowedtoliveandworkintheUSA.
审计员一度大声地说,“Carelton先生,我们认为能在美国生活和工作是莫大的荣幸,
Asacitizenyouhaveanobligationtopaytaxes,andweexpectyoutoeagerlypaythemwithasmile
而作为一个美国公民,您也有纳税的义务。我们希望您能无比乐意地带着微笑来纳税。”
ThankgoodnessreturnedMr.Carelton,withagiantgrinonhisface,Ithoughtyouweregoingtowantmetopaywithcash.
“谢天谢地”,Carelton先生咧着嘴大笑地回答,“我还以为你们是要我带着钱来交税呢!”
关于好背易懂的英文短笑话篇3
Acarpenterwasgivingevidenceaboutanaccidenthehadwitnessed.
一位木匠正在为他目击的一起事故作证。
Thejudgeaskedhimhowfarawayhewasfromtheaccident.
法官问他当时离事发现场有多远。
Thecarpenterrepliedquot;twentysevenfeet,six-and-one-half-inchesquot;.
木匠回答,“27英尺,6.5英寸”。
What?Howcomeyouaresosureofthatdistance?askedthejudge.
法官问:“什么?你怎么能这样确定?”
Well,Iknewsomeidiotwouldaskme.SoImeasuredit!repliedthecarpenter.
木匠回答,“是啊,我知道一定会有傻瓜问我这个问题,所以我事先测量了一下。”
文档评论(0)