词性转换、语序调整和无主句的翻译策略.doc

词性转换、语序调整和无主句的翻译策略.doc

  1. 1、本文档共34页,其中可免费阅读11页,需付费170金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGEI

词性转换、语序调整和无主句的翻译策略

摘要

微信是一个免费应用程序,可以为智能终端提供即时通讯服务,其提供的公众平台、朋友圈、消息推送等功能使人们的生活得到便利,得到广大民众的喜爱。近几年,随着科技的发展,微信为更多外国人所认知和接受。此翻译实践报告对微信的发展状况进行分析,可为外国人士提供更丰富的信息,有利于中外文化交流。文中含有大量无主句和长难句,有一定翻译难度。考虑到汉英思维方式的差异和不同的语言表达习惯,笔者对翻译过程遇到的问题做出分析和总结,并主要分析了词性转换、语序调整和无主句的翻译策略,希望能为今后研究信息类文本翻译的学者提供参考价值。

关键词:无主句;语序

文档评论(0)

海上文化 + 关注
实名认证
内容提供者

各种文档资料分享,有特别需要可以留言

1亿VIP精品文档

相关文档