《钴鉧潭西小丘记》柳宗元文言文原文注释翻译.pdfVIP

《钴鉧潭西小丘记》柳宗元文言文原文注释翻译.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《钴鉧潭西小丘记》柳宗元文言文原文注释翻译

作品简介:

《钴鉧潭西小丘记》是唐代的柳宗元创作的一篇山水游记散文,选自其代表作《永州八

记》,是其中的第三篇。《钴鉧潭西小丘记》语言简约精炼、清丽自然,具有极高的艺术

感染力。其利用托物言志、融情于景等写作手法,巧妙地将柳宗元被贬永州的愤慨与兹丘

的遭遇融汇在一起,静静的描绘中有一种生命的力量。

作品原文:

钴鉧潭西小丘记

得西山后八日,寻1山口西北道2二百步3,又得钴鉧潭4。西二十五步,当湍5而浚6

者为鱼梁7。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒8偃蹇9,负土而出,争为奇状者,殆

10不可数。其嵚然11相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然12角列13而上者,若熊罴

14之登于山。

丘之小不能15一亩,可以笼16而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货17而不售

18。”问其价,曰:“止四百。”余怜19而售20之。李深源、元克己时同游,皆大喜,

出自意外。即更21取器用22,铲刈23秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹

露,奇石显。由其中24以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举25熙熙然

26回巧27献技28,以效29兹丘之下。枕席而卧,则清泠30之状与目谋31,瀯瀯32之

声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬33而得异地者二,虽34古好

事35之士,或36未能至焉37。

噫!以兹丘之胜38,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今

弃是州也,农夫渔父,过而陋39之,贾四百,连岁40不能售。而我与深源、克己独喜得

之,是其41果有遭42乎!书于石,所以43贺兹丘之遭也。

作品注释:

1、寻:通“循”,沿着。

2、道:行走。

3、步:指跨一步的距离。

4、潭:原选本无,据中华书局版《柳河东集》补。

5、湍(tuān):急流。

6、浚(jùn):深水。

7、鱼梁:用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰。

8、突怒:形容石头突出隆起。

9、偃蹇(yǎnjiǎn):形容石头高耸的姿态。

10、殆:几乎,差不多。

11、嵚(qīn)然:山势高峻的样子。

12、冲(chòng)然:向上或向前的样子。

13、角列:争取排到前面去,一说,像兽角那样排列。

14、罴(pí):棕熊。

15、不能:不足,不满,不到。

16、笼:包笼,包罗。

17、货:卖,出售。

18、不售:卖不出去。

19、怜:爱惜。

20、售:买。

21、更:轮番,一次又一次。

22、器用:器具,工具。

23、刈(yì):割。

24、其中:小丘的当中。

25、举:全。

26、熙熙然:和悦的样子。

27、回巧:呈现巧妙的姿态,

28、技:指景物姿态的各自的特点。

29、效:效力,尽力贡献。

30、清泠(líng):形容景色清凉明澈。

31、谋:这里是接触的意思。

32、瀯瀯(yíngyíng):象声词,像水回旋的声音。

33、匝(zā)旬:满十天。匝,周。旬,十天为一旬。

34、虽:即使,纵使,就是。

35、好(hào)事:爱好山水。

36、或:或许,只怕,可能。

37、焉:表示估量语气。

38、胜:指优美的景色。

39、陋:鄙视,轻视。

40、连岁:多年,接连几年。

41、其:岂,难道。

42、遭:遇合,运气。

43、所以:用来……的。

原文:

得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁

之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累

而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。

丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问其价,曰:

“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈

秽草,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之

浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与

目谋,瀯瀯之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二,

虽古好事之士,或未能至焉。

噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜,则贵游之士争买者,日增千金而愈不可得。今弃

是州也,农夫渔父,过而陋之,贾四百,连岁不能售。而我与深源、克己独喜得之,是其

果有

文档评论(0)

187****2006 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档