法律笔译服务协议样本.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

法律笔译服务协议样本

合同编号:__________

甲方(委托方):__________

地址:__________

联系电话:__________

乙方(受托方):__________

地址:__________

联系电话:__________

鉴于甲方需要将法律法规文件翻译成其他语言,以便于在国际业务中使用,乙方具备优秀的法律笔译能力和丰富的经验,双方经友好协商,达成如下协议:

一、翻译服务内容

1.2乙方应确保译文的准确性、完整性和可读性,达到专业法律文件翻译的标准。

1.3翻译服务范围包括但不限于:合同、协议、法律法规、政策文件、诉讼文书等。

二、翻译服务质量

2.1乙方应根据甲方的要求,合理安排翻译人员,确保翻译服务质量。

2.2乙方应在约定的时间内完成翻译工作,并向甲方交付译文。

2.3乙方应保守甲方的商业秘密和个人信息,不得泄露给任何第三方。

三、翻译服务费用

3.1双方确认,乙方提供的翻译服务费用为人民币【】元整(大写:【】元整)。

3.2甲方应按照约定的时间和方式向乙方支付翻译服务费用。

四、交付和验收

4.1乙方应在约定的交付日期前,将译文通过电子邮件或快递方式交付给甲方。

4.2甲方应在收到译文后【】日内进行验收,并将验收结果通知乙方。

4.3如甲方对译文有异议,应在验收期内提出,并说明具体异议内容。乙方应在收到异议后【】日内根据甲方的要求进行修改或重新翻译。

五、违约责任

5.1任何一方违反本协议的约定,导致协议无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿损失。

5.2若乙方未能在约定时间内完成翻译工作,应按照逾期天数向甲方支付违约金,违约金计算方式为:违约金=翻译服务费用×逾期天数×1%。

六、争议解决

6.1本协议的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

6.2双方在履行本协议过程中发生的争议,应通过友好协商解决;如协商不成,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

七、其他约定

7.1本协议一式两份,甲乙双方各执一份。

7.2本协议自甲乙双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为【】年。

甲方(委托方):__________

乙方(受托方):__________

签订日期:【】年【】月【】日

一、附件列表:

1.甲方提供的需要翻译的法律法规文件原始文本

2.乙方提交的译文

3.翻译服务费用支付凭证

4.验收报告

5.违约金计算依据

二、违约行为及认定:

1.乙方未能在约定时间内完成翻译工作,属于违约行为。

2.乙方交付的译文质量不符合约定,属于违约行为。

3.甲方未按约定时间支付翻译服务费用,属于违约行为。

4.甲方未按约定时间进行验收或未在验收期内提出异议,视为默认乙方翻译质量,不属于违约行为。

三、法律名词及解释:

1.原文:指需要翻译的法律法规文件原始文本。

2.译文:指乙方根据原文翻译成的其他语言文本。

3.翻译服务费用:指乙方提供翻译服务所需收取的费用。

4.违约金:指违约方应向守约方支付的赔偿金。

5.验收:指甲方对乙方交付的译文进行审查、确认的过程。

四、执行中遇到的问题及解决办法:

1.乙方未能按约定时间完成翻译工作:

解决办法:甲方可以与乙方沟通,了解原因,协商延期交付;如协商不成,甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金。

2.译文质量不符合约定:

解决办法:甲方应在验收期内提出异议,并提供具体问题,乙方应在规定时间内根据甲方的要求进行修改或重新翻译。

3.甲方未按约定时间支付翻译服务费用:

解决办法:乙方可以催告甲方支付,如甲方在规定时间内仍未支付,乙方有权解除合同,并要求甲方支付违约金。

4.甲方未按约定时间进行验收或未在验收期内提出异议:

解决办法:乙方可以催告甲方进行验收,如甲方在规定时间内仍未进行验收或提出异议,视为默认乙方翻译质量,但甲方仍有权在合同到期前提出异议。

五、所有应用场景:

1.跨国企业在国际业务中需要将法律法规文件翻译成其他语言。

2.政府部门或企事业单位需要将法律法规文件翻译成其他语言,以便于对外交流和宣传。

3.律师事务所、会计师事务所等专业机构为客户提供跨境法律服务,需要翻译相关法律法规文件。

4.个人或企业需要将法律法规文件翻译成其他语言,以便于在国际贸易、投资等活动中使用。

文档评论(0)

178****2826 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档