新标准大学英语_综合教程1_课后翻译答案_Unit_5-10.pdfVIP

新标准大学英语_综合教程1_课后翻译答案_Unit_5-10.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Unit5

1Herlipswerehalfasunderasifshemeanttospeak;andshedrewadeepbreath,

butitescapedinasigh,insteadofasentence.

她半张着嘴,似乎想说什么;她深深地吸了一口气,可随之而来的却是一声无语的叹息。

2I’venomorebusinesstomarryEdgarLintonthanIhavetobeinheaven.

我不该嫁给埃德加·林顿,就像我不该去天堂一样。

3Whateveroursoulsaremadeof,hisandminearethesame,andLinton’sisas

differentasamoonbeamfromlightning,orfrostfromfire.

不管我们俩的灵魂是什么做成的,我们的灵魂都是一样的,而林顿与我们的差异犹如月光之

于闪电,寒霜之于烈火。

4Ikissedwithmyeyesclosedandopenedthemonherwrinkles.

我闭上眼睛亲吻,睁开时见她已满脸皱纹。

5Igiveyouanonion.Itsfiercekisswillstayonyourlips,

possessiveandfaithfulasweare,foraslongasweare.

我送给你一棵葱头。它那凶猛的亲吻会留在你的嘴唇上,霸道独占而忠心耿耿像我们一样,

只要我们活着。

7TranslatethesentencesintoEnglish.

1那位身穿红衬衫的人突然收起假笑,露出他的本来面目。

Suddenlythemanintheredshirtturnedoffhisfalsesmileandshowedhistrue

colours.

2妻子声称丈夫很懒,不愿做家务,丈夫对此予以坚决否认。

Thehusbandflatlycontradictedhiswife’sclaimthathewastoolazytodothe

housework.

3经理已经做出保证,在他的任期结束之前,他不会离任。

Themanagerpledgedhiswordthathewouldnotleavetheofficeuntilthelastday

ofhisterm.

4他没有意识到,对她美貌的迷恋使他对她的缺点视而不见。

Hedidn’trealizethathisfascinationforherbeautyhadblindedhimtoherfaults.

5当得知警察终于在树林里找到她的孩子时,这位年轻的太太流下了眼泪。

Onhearingthatthepolicehadfinallyfoundherchildinthewoods,theyounglady

shedtears

Unit6

6TranslatethesentencesintoChinese.

1There’snothingcomparabletothefeelingofpowerandimportanceIgetwhenI

goshopping.

购物时,那种地位显赫、身价不凡的感觉真是无与伦比。

2Psychologistsseeshopaholismasanaddictionwhichcanbenefitfromtreatment.

Thesymptomsincludebehaviourwhichisadaptedtoavoidreality,alossofcontrol,

anillusionoffreedom,oracombinationofallthree.

心理学家认为,购物痴迷症是购物成瘾,通过治疗可以得到缓解。它的症状包括逃避现实、

行为失控、幻想自由或三者兼而有之。

3Linda,KateandCarinaarenotexceptions.They’relikemanywomenalloverthe

world,allwithstorieswhichhaveahapp

文档评论(0)

159****3818 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档