基于依存句法分析与序列标注的英文长句机器翻译.pdf

基于依存句法分析与序列标注的英文长句机器翻译.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

第44卷第1期兰州理工大学学报V01.44No.1

ofFeb.2018

JournalofLanzhouTechnology

2018年2月University

文章编号:1673—5196(2018)01-0100-04

基于依存句法分析与序列标注的英文长句机器翻译

安静

(石家庄职业技术学院信息工程系,河北石家庄050081

摘要:针对英汉机器翻译中的长句预处理问题,提出一种基于依存句法分析和序列标注的英文长句分割方法,分别

采用基于依存句法分析的规则匹配与基于条件随机场的序列标注分割方法,进行粗粒度和细粒度分割,共同完成

对长句的分割工作.实验结果表明,基于长句分割的机器翻译方法取得了较好的效果.

关键词:机器翻译;长句分割;依存句法分析;序列标注

中图分类号:TP391.2文献标志码:A

ofsentencebasedon

Machinetranslation

longEnglish

and

dependencysequencelabeling

parsing

AN

Jing

ofVocational050081,China)

InformationTechnology

(DepartmentEngineering,ShniazhuangInstitute,Shijiazhuang

inkindof

atofsentencesmachinetranslation,a

Abstract:AimedlongEnglish

problempreprocessing

methodofsentencesisforwardbasedonof

segmentationEnglishputsyntacticanalysisdependency

10ng

andandisconductedtothe

sequencelabeling.Coarse-grainedfine-grainedsegmentationaccordingregular

theandthemethodonthebasisof

onbasisof

matchingdependingparsingsequencelabelingsegmentation

worksentenceis

conditionalstochasticandtheof

field,respectivelyprocessinglongEnglishsegmentation

文档评论(0)

133****9720 + 关注
实名认证
内容提供者

物业管理师证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2023年04月23日上传了物业管理师证

1亿VIP精品文档

相关文档