武汉大学研究生英语英汉互译全部内容汇编.pdf

武汉大学研究生英语英汉互译全部内容汇编.pdf

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

学习好资料

汉译英

1、走社会主义道路,就是要逐步实现共同富裕。共同富裕的构想是这样的:一部分地区

有条件先发展起来,一部分地区发展慢点,先发展起来的地区带动后发展的地区,最终达到

共同富裕……解决的办法之一,就是先富起来的地区多交点利税,支持贫困地区的发展。

翻译:Totaketheroadofsocialismistorealizecommonprosperitystepbystep.Ourplanisas

follow:whereconditionspermit,someareasmaydevelopfasterthanothers;thosethatdevelop

fastercanhelppromotetheprogressofthosethatlagbehind,untilallbecomeprosperous…One

wayisfortheareasthatbecomeprosperousfirsttosupportthepooronesbypayingmoretaxes

orturninginmoreprofitstothestate.

2、要提倡科学,靠科学才有希望。

翻译:Wemustpromotescience,forthatiswhereourhopelies.

3、现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现

粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素

翻译:Chinahasbasicallyachievedself-sufficiencyingrainatthepresentstage,andthereare

manyfavorableobjectivefactorsforhertomaintainsuchachievementbyherowneffortsinthe

courseoffuturedevelopment.

4、社会主义中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治,永不称霸。

翻译:SocialistChinashouldshowtheworldthroughitsactionsthatitisopposedtohegemonism

(霸权主义)andpowerpoliticsandwillneverseekhegemony.

5、老科学家、中年科学家很重要,青年科学家也很重要。

翻译:Veteranandmiddle-agedscientistsareimportant,andsoareyoungones.

6、革命是解放生产力,改革也是解放生产力。

翻译:Revolutionmeansemancipation(解放)oftheproductiveforces,andsodoesreform.

7、将右腿提放20次。再将左腿提放二十次。

翻译:Liftandlowertherightlegfor20times.Repeatwiththeleftleg.

8、世界在观望。世界在倾听。世界希望看到我们的所作所为。

翻译:Theworldwatches.Theworldlistens.Theworldwaitstoseewhatwewilldo.

9、过去,只讲在社会主义条件下发展生产力,没有讲还要通过改革解放生产力,不完全。

应该把解放生产力和发展生产力两个讲全了。

翻译:Inthepast,weonlystressedexpansionoftheproductiveforcesundersocialism,without

mentioningtheneedtoliberatethemthroughreform.Thatconceptionwasincomplete.Boththe

liberationandtheexpansionoftheproductiveforcesareessential.

10、这样好嘛,就是要有创造性。

翻译:That’sgood.Creativityisjustwhatwewant.

11、对改革开放,一开始就有不同意见,这是正常的。

翻译:Inthebeginningopin

文档评论(0)

135****5548 + 关注
官方认证
内容提供者

各类考试卷、真题卷

认证主体社旗县兴中文具店(个体工商户)
IP属地中国
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MAD627N96D

1亿VIP精品文档

相关文档