大学英语课件Unit5.pptVIP

  1. 1、本文档共178页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

AR_TalkaboutthePictures3AR_TalkaboutthePictures4AR_TalkaboutthePictures5AR_TalkaboutthePictures6AR_DiscussionDiscussionWorkinpairsandfindoutthosedetailsaboutMichaelStonethatshowhimtobehismother’sboyorhisfather’sson.2.Discussingroups:Dreamingandhardwork,whichismoreimportanttoaperson’ssuccess?Why?DictationDictatethefollowingproverbsandtranslatethemintoChinese.1.Wherethere’sawill,there’saway.有志者事竟成。2.Romewasn’tbuiltinaday.伟业非一日之功/罗马非朝夕建成。3.Godhelpsthosewhohelpthemselves.皇天不负有心人/自助者天助。4.Youshallreapwhatyousow.种瓜得瓜,种豆得豆/一分耕耘,一分收获。AR_Discussion1AR_Discussion25.Constantdrippingwearsawaythestone.锲而不舍,金石可镂。6.Muchoutcry,littleoutcome.乱糟糟,没成效/嘈杂多,没成果。AR_SentenceTranslation11.Thepolevaultistrulythehighlightofanytrackandfieldcompetition.Itcombinesthegraceofagymnastwiththestrengthofabodybuilder.撑竿跳高确实是所有田径比赛中最精彩的项目。它融合了体操运动员的优雅与健美运动员的力量。SentenceTranslation2.HerexcitementandpassionfordetailsmadeMichael’sdreamsfullofcolorandbeauty.她对细节的激情和酷爱使得迈克尔的梦境色彩缤纷、绚丽无比。AR_SentenceTranslation23. Hefoundhispole,stoodandsteppedontherunwaythatledtothemostchallengingeventofhis17-year-oldlife.他找着了撑竿,站起身,踏上那引向其17年生命中最具挑战性的一跃的跑道。4. Thenoutofnowhere,andfromthedeepestdepthsofhissoul,hepicturedhismother.这时,不知不觉地,在内心最深处,出现了他母亲的身影。AR_SentenceTranslation35.迈克尔一下子被围住了,人们拥抱他,祝贺他所取得的一生中最辉煌的成就。Michaelwasimmediatelysurroundedbypeoplehuggingandcongratulatinghimonthegreatestaccomplishmentofhislife.6. 我认为在这整个世界里,就我一个人被选中去受苦受难。IbelievedthatinthiswholeworldIalonehadbeenchosentosuffer.AR_SentenceTranslation47.刹那间,时间凝固了,我感到万分的羞愧和震惊。我从来没有这么难受过。Inthenextfewfrozenseconds,theshameandhorrorofthatmomentpenetrated,andIwassickwithanintensityIhadneverfeltbefore.8.我意识到我的自艾自怜、自私,以及对他人需求的冷漠,已到了无可复加的地步。Irealizedth

文档评论(0)

趁早学习 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档