研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元 张敬源.pdfVIP

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元 张敬源.pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

研究生高级英语读写译教程课文翻译第五单元张敬源

IfearIcannotpictureAmericaasaltogetheranElysium—perhaps,from

theordinarystandpointIknowbutlittleaboutthecountry.Icannotgive

itslatitudeorlongitude;Icannotcomputethevalueofitsdrygoods,

andIhavenoverycloseacquaintancewithitspolitics.Thesearematters

whichmaynotinterestyou,andtheycertainlyarenotinterestingtome.

我恐怕不能把美国描绘成十足的天堂--从一般的角度来说,也许我对这个国家

所知甚少。我说不出它的经、纬度;我算不来它出产谷物的价值;我对它的政治

也不十分熟悉。这些东西可能不会使你们感兴趣,它们当然也不会让我感兴趣。

ThefirstthingthatstruckmeonlandinginAmericawasthatifthe

Americansarenotthemostwell-dressedpeopleintheworld,theyarethe

mostcomfortablydressed.Menareseentherewiththedreadfulchimney-pot

hat,butthereareveryfewhatlessmen;menweartheshockingswallow-tail

coat,butfewaretobeseenwithnocoatatall.Thereisanairofcomfort

intheappearanceofthepeoplewhichisamarkedcontrasttothatseen

inthiscountry,where,toooften,peopleareseeninclosecontactwith

rags.

在美国上岸后得到的第一个深刻印象,就是美国人可能算不上是世界上穿得

最漂亮的,但却是穿得最舒服的民族。那里看得到头顶不堪入目的烟囱式高顶礼

帽的男人,但很少有不戴帽子的男人;还看到穿着难看至极的燕尾服的男人,但

很少有不穿外套的男人。美国人的穿戴透露着舒适,这和在我国常可以看到的人

们衣衫褴褛的情形形成了鲜明的对比。

Thenextthingparticularlynoticeableisthateverybodyseemsina

hurrytocatchatrain.Thisisastateofthingswhichisnotfavourable

topoetryorromance.HadRomeoorJulietbeeninaconstantstateof

anxietyabouttrains,orhadtheirmindsbeenagitatedbythequestion

ofreturn-tickets,Shakespearecouldnothavegivenusthoselovely

balconysceneswhicharesofullofpoetryandpathos.

1/9

我特别注意到的第二个特点,是似乎每个人都在急着赶火车。这种情形对诗

歌和浪漫爱情是不利的。要是罗密欧和朱丽叶老是为乘火车而担心,或是在为返

程车票而烦恼,莎士比亚就不可能写出那几幕如此富有诗意与伤感情调的阳台戏

了。

Americaisthenoisiestcountrythateverexisted.Oneiswakedup

inthemorning,notbythesingingof

文档评论(0)

135****1203 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档