旅游英语语篇的特点及其翻译策略研究.docx

旅游英语语篇的特点及其翻译策略研究.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

旅游英语语篇的特点及其翻译策略研究

?

?

李婧

摘?要:伴随着国内经济开放程度的不断深化,人们的经济收入和生活水平也变得越来越好,旅游行业也渐渐地受到了人们的关注。人们通过旅行来释放自已的压力、扩展自已的思维和视野的行为也成为了近些年来的主流趋势。依据2018年12月的统计结果显示,我国出入境旅游的人数达到了21043万人次,比上一年的出境旅游人数多了8.3%。而这些境内外旅游人数的增长,对于旅游翻译人员的要求以及标准变得越来越严格。该文对于旅游英语语篇的特点以及英语翻译进行了简要论述,并针对如何提高旅游英语翻译的质量给出了一些行之有效的策略,以供参考、借鉴。

关键词:旅游英语?语篇特点?翻译策略

:H315??:A:1672-3791(2019)09(c)-0175-02

作为一个拥有着数千年历史文明的古国,我国用自身独有的文化内涵以及名山大川吸引着全世界的游客到我们国家来观光、旅游,我国的旅游业也开始成为了国内经济发展的重要支柱而受到了社会各界的关注。但是在旅游行业高速发展的背景下,旅游英语翻译不仅是在新时期文化背景下和游客间的信息交流渠道,而且还是游客了解我国秀丽的大好河山以及多民族文化的重要基础。但由于我国在旅游外语翻译的发展起步较慢,虽然国内有许多高等院校设置了旅游英语及其相关的专业,但所取得的效果并不理想。而在这样的背景下,如何才能够突出旅游英语语篇的特点,优化旅游英语的翻译质量就成为当前亟待解决的难题。

1?旅游英语翻译概述

1.1英语翻译的定义

翻译的种类繁多,依据功能上的不同可以分成“旅游英语翻译”“法律英语翻译”等。而翻译的目的就是为了能够满足双方在不同语言环境当中,通过第三方(翻译人员)将其中一种语言用另一种语言形式来进行表述,让其中一方能够在理解另一方的表达内容,以此来提高双方的交流和沟通能力。

1.2旅游英语翻译

旅游英语翻译(TourismEnglishTranslation),就是在旅游过程当中将所涉及到的内容用英语的方式翻译成汉语,或者将汉语内容翻译成英语。对于旅游英语翻译而言,最为关键的就是必须要让对方能够清楚、准确、直接地了解翻译的内容并认同,若是翻译的内容存在较大的偏差,或者完全无法体会其中的文本含义,那就说明翻译的结果是失败的。相比较于其他英语翻译的类型,旅游英语较为特殊,它要将各大著名的旅游景点的内容以及景点中的故事和传说用英语的方式进行讲述,而且还涉及到了景点的地理环境、所在地区的风俗习惯与文化内涵等内容。所以翻译人员除了要熟悉各个景点的地域风貌以及历史人文以外,还必须要考虑到英语国家的人文背景、文化差异、不同国家间的生活方式、价值观等因素,这样才能够将翻译的内容变得更加生动化,才能够让外国友人能够理解我们国家的悠久历史和文明,加快文化传播与发展。

2?旅游英语语篇的内容与特点

2.1什么是旅游英语语篇

语篇就是具有一定的灵活性,能够在某个语法范围内灵活表现语义的自然语言。语篇是由协调汇学、句法学以及音系学等学科相互交叉而成的独立语言分支,它的主要作用就是利用语言媒介来实现交际目的语言行为。经过40多年时间的研究与发展,语篇研究也变得越来越成熟。而旅游英语语篇则是英语语篇中较具代表性的内容,旅游英语语篇本身具有即时性与功能性,而且在语篇的内容上不会被英语语言本身所限制,这对于扩大语境和提高交际功能具有极为重要的作用。

2.2旅游英语语篇的特点

2.2.1专业性

旅游英语语篇教学当中以强调“实用性”与“即时性”为主,着重强调学生实际技能的训练与提高。通过旅游英语语篇的学习能够让学生将自身的理论知识和翻译实践能力相融合,让整个教学效果变得更具专业性。

2.2.2实用性

许多专家与学者认为旅游英语在发展过程当中必须把握好当前旅游市场发展的节奏,让旅游英语专业学生能够和各大旅行社进行深度合作,学生能够通过各种翻译素材(如旅游、交通、餐饮等)来提高自身的语篇实践和运用能力,让学生摆脱传统固态、僵化的试卷检测,而是运用“人—人对话”“人—机对话”的方式,这对于提高学生的英语实用能力具有重要的意义。

3?旅游英语的翻译策略

3.1避免发生书写、标点等错误

依据当前国内的旅游宣传资料或者相关的景点手册内容可以了解到,书写内容、语法以及拼写等低级的错误经常出现。比如说在2018年的广东深圳某个景点在他们的官方宣传资料当中,将原本是“ElectronicMaterials”写成“ElectronMaterials”。还有在去年的上海某次官宣当中将上海的英文名写成了“ShangHai”,其正确的写法应当是“Shanghai”。虽说这些错误并不是很严重,可是作为一个国际化的大都市而言,这种小错误会给整个城市的形象造成不同程度的损害。

3.2防止出

文档评论(0)

姜志 + 关注
实名认证
内容提供者

搞茯苓的

1亿VIP精品文档

相关文档