浅论高职英语教学中跨文化交际能力的培养.docxVIP

浅论高职英语教学中跨文化交际能力的培养.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

浅论高职英语教学中跨文化交际能力的培养

?

?

王顺华

摘要:随着世界交流的加强,培养学生的跨文化交际能力应该成为高职英语教学的一个重要教学目标,本文探讨了“跨文化交际能力”的概念,分析了常见的因跨文化的原因产生的交际障碍,给出了高职英语教学中培养学生“跨文化交际”能力的途径。

关键词:高职英语教学;跨文化交际能力;培养

中图分类号:H31文献标识码:A文章编号:1009-0118(2011)-03-0247-02

由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因而各自的语言环境也产生了不同的语言习惯。在跨文化交往中,如果只局限地以自己母语文化中所形成的各种思维方式、行为方式、习俗观和世界观去和外国人进行交往,难免会产生冲突和不快。因此,培养跨文化交际能力不可避免地成了当前外语教学,特别是高职英语教学的一个侧重点。英语是进行国际交流的重要工具,随着跨文化交际活动的日益增加,英语教学在高职院校教学中的地位已经表现得越来越突出。但是传统的高职英语教学中一直未能树立文化意识和注重文化知识的传授,更不用说重视跨文化交际能力的培养。为了紧跟当今世界社会经济发展的潮流。英语教学必须反映时代性变化,培养学生跨文化交际的能力。在高职英语教学中应该改变传统的教学方法,实现培养学生跨文化交际能力的目的。

一、跨文化交际能力的概念分析

“跨文化交际”这个概念来自英文的“inter—culturalcommunication”或“cross—culturalcommunication”。指的是不同文化背景的个人之间的交际。也就是不同文化背景的人之间所发生的相互作用。跨文化交际已经引起语言学家的重视,成为语用学和应用语言学的一个新的研究领域。

语言是文化的重要载体,由于在交流中人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,这就可能对对方的话语做出不准确的推论。在跨文化交际中,如果交际的双方不能进入同一文化背景当中,就容易产生不解或误解,有可能造成对语言交流的损害,从而产生交际冲突。美国外语教学协会认为,交际能力包括五个方面的内容:(1)语言——指掌握语法知识;(2)功能——指运用听说读写四个方面的能力;(3)语境——选择与所处语境,话语场所相适应的话语;(4)交际者之间的关系——根据对方的身份、地位、社会距离,说出合乎自己身份的话语;(5)社会文化知识——语言是一种“社会实践”。因此,跨文化交际能力主要由个体为达到有效交际所应掌握的包括语言能力在内、且与社会或文化规范相关的交往能力组成。跨文化交际能力的培养也就是使学习者掌握在与对方交流中,根据话题、语境、文化背景讲出得体、恰当的话。这种能力反映出学习者对该语言所代表文化的了解程度。

高职英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用英语进行跨文化交际的能力.让学生在学习语言基本知识的基础上,学会了解所学语言国家的文化、背景、风土人情和生活方式。

二、跨文化交流中常见的交际障碍

每种文化都拥有其自己的价值观念、思维模式、风俗习惯和生活方式。如果学生不了解英语语言背后的文化背景、历史、价值观、思维模式、风俗习惯、宗教信仰和生活方式,在以后的夸文化交流中就容易遇到交际障碍。

(一)中西文化差异使得交流中容易出现歧义和误解。在学习英语时,中西文化背景的差异往往会给我们的学习带来很大的困难。比如“Heisawolf这个句子,如果直译,是说“这个人像头狼”,我们可能会以为是“这个人很凶”,实际上表示“他是个好色之徒”。又如“peasant”一词,在英语中含有一定的贬义,指“乡下庄稼人、乡巴佬”,一般指未受过教育的、粗野的人。而英语里农民的正确表达应是“farmer”。再如,在美国有一句几乎人人皆知的话:“Whenyouaredown.youarenotnecessarilyout.”,如果我们不了解这句话的文化背景,我们肯能会觉得莫名奇妙。其实这句话原是一句拳击术语,表层意思是:当你被别人击倒了,并不意味着输了这场比赛。真正的寓意则是:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。

(二)文化背景不同限定了交际过程中交流的内容以及行为方式。例如,西方人讲究时间的计划性和周密性,在社会活动中,提前预约被视为必要的礼貌行为;而在中国拜访他人一般而言不需要预约,对迟到也不以为然。中国人初次见面常问及年龄、婚姻、收入等表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及到个人隐私。中国人常常是通过自我否定来表示谦虚,例如当别人赞美自己的长相、衣服漂亮时,他们往往会谦虚一番。而这种谦虚并不符合英语国家人们的习惯,常常会使外国人怀疑自己是不是做了一个错误的判断。由此可见,文化的冲突与误解在交流过程中就成为了障碍,甚至会导致摩擦发生,造成交际失败。对语言的理

文档评论(0)

134****7975 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档