- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
《桃花源记》知识点梳理
1.晋太元中,武陵人打魚為业。
為:做為业:职业
【译文:東晋太元年间,有个武陵人靠打魚為生。】
2.缘溪行,忘路之远近。
缘:沿著,顺著之:构造助詞,的
【译文:(一次渔人划著船)沿著小溪往前行,忘掉了旅程的远近。】
3.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
逢:碰到夹岸:溪水的两岸;数:几杂树:其他的树芳:芳香
鲜美:鲜艳漂亮;落英:落花;缤纷:繁多而错杂的样子;
【译文:忽然碰到一片桃花林,溪水岸几百步以内,中间没有别的树木,芳香的青草,鲜艳漂亮,地上的落花繁多。】
4.渔人甚异之。
甚:非常异:做动詞用,對……感到惊讶;之:代詞,這种景象:
【译文:渔人對此感到非常惊异。】
5.复前行,欲穷其林。
复:又前:向前,欲:想穷:走到…尽头其:那个
【译文:渔人又向前划去,想走到林子的尽头。】
6.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
尽:消失便:就得:发現;口:洞仿佛:隐隐约约,看不真切;若:仿佛;
【译文:桃花林在溪水发源的地方就没有了,(在那里)便看到一座山,山边有一种小洞,洞里隐隐约约仿佛有光亮。】
7.便舍船,从口入。初极狭,才通人。
舍:舍弃,离开;初:开始极:很狭:窄通:使……通过;
【译文:渔人就离船上岸,从小洞口进入。洞口起初很狭窄,仅能容一种人通过。】
8.复行数十步,豁然开朗。
复:又豁然:开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮;
【译文:渔人又向前走了几十步,一下子由狭隘幽暗而变為开阔明亮。】
9.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
平:平坦旷:空旷,宽阔俨然:整洁的样子良:肥沃之:這属:类;
【译文:只見那土地平坦开阔,房屋整整洁齐,有肥沃的土地,幽美的池塘,以及桑园竹林之类。】
10.阡陌交通,鸡犬相闻。
阡陌:田间小路;交通:交错相通;相闻:互相听見
【译文:田间小路交错相通,(村落间)能互相听見鸡鸣狗叫的声音。】
11.其中往来种作,男女衣著,悉如外人。
往来:来来往往的人;种作:耕种劳作的人悉:全,都;如:像
【译文:村子里面来来往往的行人和耕种劳作的人,男男女女的衣著装束,完全像桃花源外的世人。】
12.黄发垂髫,并怡然自乐。
黄发:老人;垂髫:小孩;并:全,都;怡然:快乐的样子;
【译文:老人和小孩,都高快乐兴,自得其乐。】
13.見渔人,乃大惊,問所历来。具答之。
乃:于是;所:地方;具:详尽;答:回答之:他
【译文:(桃花源中人)一見渔人,于是大為惊奇,問他是从哪里来的。渔人一一作了回答。】
14.便要还家,设酒杀鸡作食。
要:同“邀”,邀請;设:安排
【译文:人們就邀請渔人到自已家里,摆酒杀鸡做饭,殷情款待。】
15.村中闻有此人,咸来問讯。
闻:听說咸:全,都;讯:消息;
【译文:村里人听說来了這样一种客人,都赶来打听消息。】
16.自云先世避秦時乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
云:說率:带领妻子:妻子和子女;邑人:同乡;绝境:与外界隔绝的地方;焉:从這里;遂:于是间隔:隔绝,不通音信;
【译文:他們自已說,他們的祖先為了规避秦朝的祸乱,带领妻子子女和同乡人,来到這与外界隔绝的地方,再也没有出去,于是就同外界的人隔绝了。】
17.問今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
今:目前,如今世:朝代;乃:居然;无论:更不必說;
【译文:他們問渔人,如今是什么朝代,他們竟不懂得有个汉朝,更不必說魏朝和晋朝了。】
18.此人一一為具言所闻,皆叹惋。
為:替,給具:详尽;惋:惋惜;
【译文:這个渔人一一地為(桃花源中的人)详细地诉說,他們听了都很感慨惋惜。】
19.余人各复延至其家,皆出酒食。
延:邀請;至:到皆:都出:拿出
【译文:其他的人又各自邀請渔人到他們家里中去,都拿出酒菜饭食来款待他。】
20.停数曰辞去。此中人語云:“局限性為外人道也。”
停:停留,居住辞:辞别去:离开語:告诉為:對,向道:說
【译文:渔人逗留了了几天,告辞回去。這里面的人告诉他說:“這儿的状况不值得對桃花源外边的人說啊。】
21.既出,得其船,便扶向路,到处志之。
既:已经扶:沿著向:本来的;志:做标识
【译文:渔人出了山洞后来,找到了他的船,就沿著先前的路回去,一路上到处标上记号。】
22.及郡下,诣太守,說如此。
及:到;诣:到,特指到尊長那里去.;如此:像這样;
【译文:渔人到了武陵郡,便去拜見太守,把进出桃花源的状
文档评论(0)