日语他动词句和自动词使役句的比照研究.docx

日语他动词句和自动词使役句的比照研究.docx

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

日语他动词句和自动词使役句的比照研究

?

?

冯莉

摘要:本文着眼于无情物为主语的使役句,由此展开一系列调查研究。笔者首先考察了日语自他动词的词类、句型等,分析各自的特征以及彼此间产生联系的因素,接着考察了动词使役态的基本功能和使用情况,通过举例展开论述,分析了他动词句与自动词使役句间的具体关联并得出结论。

关键词:自动词;他动词;使役句;无情物

:H36:A:2096-3866(2020)22-000-03

曾经在新闻报道中看到这样一句话「自分を燃えさせてくれる横綱が、突然いなくなって残念です」。结合当时的话语场景,笔者判断说话者(白鹏)意在表达:“多亏了对手(横纲朝青龙),使得自己的斗志得以点燃……”。考虑到该句中的使役表达部分主语(使役者)是一种诱因而非有情物的人,这与我们本科教学过程中常常提及的动词使役句有较大的不同,于是产生了浓厚的兴趣。后通过深入调查,笔者发现日语动词使役态的用法异常丰富,并且与自他动词有着千丝万缕的联系,经过梳理,做出如下论证。

一、他动词句

(一)他动词

根据大辞林(三省堂第三版),表示动作、作用涉及到他物的动词即他动词,同时动作、作用涉及到的对象用助词「を」表示。比如「戸を開ける」「本を読む」等都是他动词句,其中「開ける」「読む」是他动词。

(二)词汇使役动词

就动词而言,从使役表达的角度出发,他动词又被称为「語彙的使役動詞」(词汇使役动词),主要是指他动词在表示事态发生的同时还可以表达主语的使动(行为)过程。比如「娘がピアノを弾いた」「子供が水を全部飲んだ」其中「弾く」「飲む」是使役动词。

(三)使役性他动词

日语中有一部分他动词被称为“使役性他动词”,比如「マフィアのボスが警備員を殺した」。为什么这里的「殺す」(杀)被称为“使役性他动词”呢?因为根据常识人们会很自然地把这句话理解为“黑帮老大(命令手下)杀死了警卫人员”,即「マフィアのボスが部下に命令して、警備員を殺させた」。由此我们可以判断,主语即使役者「マフィア」并非动作行为的直接实施者。像这样的他动词句日语中称其为“非行为者主语他动词句”,即“使役性他动词句”。类似的还有:

1.社長が新しいシステムを作った。

(社長が社員に命令して、新しい生産システムを作らせた。)

2.合田がカーテンを開けた。

(合田が看護婦にカーテンを開けさせた。)

3.浩が顔寫真を撮った。

(浩が写真屋に依頼して顔写真を撮ってもらった。)

以上内容是本文有关他动词句的基本情况。下面考察一下自动词及其使役态的基本情况。

二、自动词

日语自动词可分为两类,一类是相对自动词,一类是绝对自动词。

(一)相对自动词

相对自动词是指有相对应的他动词的自动词。比如:燃える―燃やす,寝る―寝かす,倒れる―倒す,立つ―立てる,割れる―割る,開く―開ける,閉まる―閉める,回る―回す,集まる―集める,広がる―広げる,消える―消す,焼ける―焼く,出る―出す,落ちる―落とす……

请看下列例句(a是自动词句,b是他动词句)。

4.a.窓が閉まる。

b.窓を閉める。

5.a.火が燃える。

b.火を燃やす。

6.a.生徒達が集まる。

b.先生は生徒達を集める。

如上,例句4b的对象语「窓」、例句5b的对象语「火」是没有意志和力量的无情物,例句6b的对象语「生徒達」是有情物的人,但是根据常理,“老师召集学生”这类事态是主语一方全部行为的结果,与另一方(对象语)的意志意愿无关。由此,我们可以得出:他动词句表示主语直接作用于对象语并使其发生变化,且对象语多是无情物。当对象语是有情物的人时,该对象语本身的意志并未发挥作用。因此,我们可以为例句6b设置如下场景:先生は、緊急連絡網で電話をし、学生達を講堂に集めた。

(二)绝对自动词

绝对自动词,即无对应他动词的自动词。比如:光る,腐る,転ぶ,泣く,太る,降る,飛ぶ,曇る,歩く,喜ぶ,減る,つまずく……。

请看下列例句(a是自动词句,b是假设的他动词句)。

7.a.野菜が腐る。

b.*野菜をクセル。

8.a.花が咲く。

b.*花をサケル。

9.野菜を腐らす/腐らせる。

因为自动词「腐る」和「咲く」没有对应的他动词,所以7b的他动词「クセル」和8b的他动词「サケル」事实上都是不存在的,故都是错误表达。相反,例句9却是正确合理的表达,9中的「腐らす」和「腐らせる」分别是自动词「腐る」的「―さす使役」和「―させる使役」。可见,当自动词没有相对应的他动词时,可使用其使役态「-さす/させる」作他动词用。再如:

10.私は鏡を磨いて、光らした/光らせた。

11.私は水を凍らした/凍らせた。

既然相对自动词可以有两种形式的“他动”表达。那么这两种“他动”表达(「―さす使役」和「―させる使役」)之间有没有区别呢?关于这一点留在

文档评论(0)

186****5366 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档