电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料.pdfVIP

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料.pdf

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料--第1页

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析

引言迪士尼电影设计出在一个利用大自然给予的天然原料建造

的动物世界当中,动物们彼此和平相处又拥有人性,是一个理想化

的乌托邦世界。影片中的诸多台词成为人们生活中谈论的焦点,学生

们积累的好词好句。让观众无缝对接式地理解英文电影原意,得益

于目的语字幕翻译的有效性与灵活性。兔子警察与大块头动物警察

合作,口若悬河满嘴谎言的狐狸形象,侦破神秘案件的大快人心,

都足以抓住观众的眼球,而中文字幕将其意顺畅地表达无遗,使得

中国观众身心愉悦,精神层次也得以升华,不得不佩服该片字幕翻译

的策略与效果,所以对其展开研究是极为有用的。

一、《疯狂动物城》中文字幕翻译策略评析在进行中英电影字幕

翻译的过程中,翻译的目的性不同也就会产生版本不同的译文。明

显可见,《疯狂动物城》的字幕翻译是为中国观众进行的翻译,侧

重的是中文文本。作为字幕翻译的目的文本就是要将电影最重要的

信息传递给中国观众,以实现理解和欣赏的目的,让中国观众能够

看懂电影,并且体会其乐趣的同时感悟其中的真谛。这部电影字幕

的翻译策略值得分析,具体如下三点。

1.首先,省去不译,符合中国观众的接受能力。字幕翻译就

是给观众营造一个良好的语言环境,并将影片的中心意思传达给观

众,字幕的翻译还受篇幅的限制,电影字幕受画面的转换的影响,

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料--第1页

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料--第2页

翻译过来的台词就不能过长。[1]

(一)原句:Allright,well,Idsaythecaseisingoodhan

ds.翻g:案子这下靠谱了。

当朱迪明确说要帮助水獭夫人找到失踪的水獭艾米时,绵羊副

市长激动地对朱迪说“案子这下靠谱了”。“Allright,well,Id

say”是英文中常见的口语,如果被翻译在大屏幕上会让中国观众感

觉嗦又难懂。这些词语对整部电影并没有极为重要的意义,仅仅是

说话人的口头禅而已,省去不译会增加中国观众对这部电影的观赏

性,也符合中国观众的接受能力。

(二)原句:Idlosemyheadifitwerentattachedtomy

neck.翻译:真是就差忘带脑袋了。

当兔子朱迪在大象的冰淇淋店里发现他们对狐狸尼克有偏见时,

朱迪义愤填膺地站出来帮助尼克说话,在大象同意卖给尼克雪糕

时,尼克却佯装没带钱包十分沮丧地说出“真是就差忘带脑袋了”

这句话。中文字幕翻译时,并没有逐字将每个字都翻译出来,而是

省去后半部分的条件状语从句,更为简洁直观地给观众一种狐狸尼

克真的好像是一个十分想给小孩儿买雪糕却没带钱包的大人形象,

可以看出此时的省去不翻译更符合中国观众的接受能力,有助于理

解当时满嘴谎言又十分狡猾的狐狸形象,同时也为认真诚实的兔子

朱迪在之后被狐狸欺骗做好铺垫。

2.其次,加入信息,帮助观众理解电影内涵。增加一定的信息

是指原语中存在而又不能替换和缺少的部分,在目的语中不能很好

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料--第2页

电影《疯狂动物城》字幕翻译评析-精品文档资料--第3页

表达的情况下,进行补充说明。[1]

(一)原句:Backthen,theworldwasdividedintwo.翻译:

那时候,世界分成了两大阵营。起初在兔子朱迪演舞台剧的时候,

她想表达动物世界分为食肉动物和食

文档评论(0)

LLFF111 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档