- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
?
?
文化翻译视角下《论语》中“君子”和“小人”的英译比较研究
?
?
朱贺
摘要:文化翻译理论认为,翻译文本会受到历史文化环境和译者自身主观因素的操纵,同时也在社会发展过程中构建文化,而文化翻译的任务是关注文化意义的传递。不同译者的翻译不同,正是受文化操纵的结果。通过比较分析韦利和辜鸿铭两位译者对《论语》中“君子”和“小人”的翻译,可以找出各译本的优缺点以及与文化背景之间的相互关系。
关键词:文化翻译论;操纵论;君子;小人
1.引言
近年来,随着我国全球影响力的增强,“中国文化走出去”成为了我国政府的一项重要文化输出政策。随着儒家思想在全球日益传播,儒学经典的翻译也成为了文化传播的重要途径。作为孔子重要思想载体的《论语》,其翻译应得到更多的重视。根据巴斯内特在1990年提出的文化翻译理论,文化与语言密不可分,翻译在很大程度上依赖于文化。因此,在目的语文化中找到功能对等的形式,成为了译者的一项重要任务。研究《论语》中“君子”和“小人”的不同翻译,对于我们更好地认识理想人格和道德,反省自己的言行,具有一定的现实意义。
2.文化翻译理论
“文化翻译”可以有两种解释:一种是“翻译中的文化”,另一种是“翻译文化”。前者是对翻译中涉及的文化因素进行处理,侧重于本体研究,而后者则是将翻译结果进行文化层面的探讨[1]。巴斯内特倾向于从文化的角度理解和阐释翻译。她认为翻译从不在真空中,而是在一个连续统一体中发生,而翻译发生的语境必然影响翻译的方式[2]。
众所周知,文化是在人类行为中产生的,反之,文化也会对人类的行为产生影响,这就意味着文化有能力以某种方式操纵人类的行为或取向。语言源于文化,并作为文化传播的媒介对文化产生影响。语言包含着大量的文化信息,同时也是文化信息传播的重要载体。因此,翻译作为一种社会文化现象,与文化有着千丝万缕的联系。两种语言所属的不同文化,尤其是译者的意识形态会对翻译产生极大的影响,主要体现在翻译材料的选择、翻译内容的改变和翻译措辞的使用等多方面。
无论译者的动机为何,翻译都是一定的文化语境中意识形态的反映。文化翻译论认为,翻译一方面受到文化中盛行的意识形态的制约或操纵,为权力服务;另一方面在目的语所属文化的演变中起着至关重要的作用。前者被称为“操纵论”,后者被称为“文化构建论”,这两种理论构成了文化翻译理论的核心[3]。
“操纵论”认为,翻译会受到历史和文化语境的制约,因此译者在对原文进行操作时,必须考虑目的语文化及两种语言在文化系统中的地位[4]。实际上,翻译过程是一个协调的过程,译者必须权衡两种文化,使翻译适应不同文化和社会的需要。翻译作为一种根植于源语和目的语的社会活动,会同时受到两种文化的制约。译者在选择翻译文本和翻译方式时,必须权衡众多文化因素,包括意识形态占主导地位的权利一方希望达到的目的,以及译者个人的价值观和审美观等。
翻译是社会文化构建的重要工具。翻译可以从意识形态和文学两个方面进行文化构建。在意识形态方面,翻译可在目的语文化中传播新思想,建立新秩序。在文学方面,翻译可以给目的语文学带来新的启示。
3.《论语》中“君子”和“小人”的文化翻译
孔子思想对于中国人的风度和思维方式的塑造起了极其重要的作用。《论语》作为展示中国传统文化和智慧的经典,其中众多的文化负载词更是成为了儒家思想的核心概念。通过对比研究理韦利和辜鸿铭两位译者对“君子”和“小人”的翻译,可以更深层次地解读译者行为,了解文化操纵翻译和翻译构建文化的内涵。
3.1“君子”和“小人”的内涵
这两个词最初代表了不同的等级地位。春秋中后期,人们认为“君子”知识渊博,因而开明、自信,而“小人”则目光短浅,缺乏才干,态度消极。正如孔子所说:“君子不可小知,而可大受也;小人不可大受,而可小知也”(《论语·卫灵公》)。同时,“君子”很注意自己的举止言行,而“小人”则可能表现得不得体,不文雅。孔子在“君子坦荡荡,小人长戚戚。(《论语·述而》)”中指出,“君子”淡然坦荡,“小人”则斤斤计较,患得患失。西汉以来,“君子”的概念一直与道德修养联系在一起。人们认为“君子”应该是无私的、乐于助人的,但“小人”则是自私自利的。此外,孔子认为一个非道德的人,即使是知识丰富、才华横溢,也不能被视为“君子”,真正的“君子”应该集才干与道德于一身[5]。
3.2“君子”和“小人”的翻譯对比分析
对韦利和辜鸿铭英译本对“君子”和“小人”的翻译进行比较,可以从意识形态和文学的角度剖析译者的文化意识和翻译特点。
20世纪上半叶,由于宗教、文化和社会等原因,欧洲人民对犹太居民曾一度怀有敌意和妒忌之心。面对来自欧洲人民的顽固偏见,犹太人阿瑟·韦利(1889-1966)以开放、客观的态度研究中国哲学,将东方文明引入了欧洲。韦利的文化背景和意识形态在他对“君子”和“小人
您可能关注的文档
- ZIF-LIF接口详解及获取方法.docx
- 变压器的运行维护与保养研究.docx
- 供电企业电费抄核收管理及其创新策略.docx
- 取卵周期胚胎移植后卵巢过度刺激综合症患者管理经验浅谈.docx
- 建筑工程施工技术及其现场施工管理探讨单震.docx
- 双创视域下高校发展性资助育人体系构建研究.docx
- 工程量清单计价模式在电力工程造价中的应用赵倍佳.docx
- 多元艺术形态发展趋势下的美声舞台表演研究.docx
- 打造农村地区休闲农业亮点的研究.docx
- 双膜缓释肥配合追施不同量尿素对小麦生产效果的试验研究.docx
- 七章货物的保险.pptx
- 三章国际间接投资.pptx
- 人性假设理论.pptx
- 外研高一英语必修三ModuleIntroduction汇总市公开课获奖课件省名师示范课获奖课件.pptx
- 月相成因优质获奖课件.pptx
- 小学二年级语文课件《狐假虎威》省名师优质课赛课获奖课件市赛课一等奖课件.pptx
- 养羊业概况专题知识讲座.pptx
- 微生物的实验室培养市公开课获奖课件省名师示范课获奖课件.pptx
- 人教版六年级下册式与方程整理与复习市公开课获奖课件省名师示范课获奖课件.pptx
- 必威体育精装版高中精品语文教学:第二单元-第7课-诗三首:涉江采芙蓉、-短歌行、归园田居市公开课获奖课件省名师.pptx
文档评论(0)