网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

文言文翻译句式.pdfVIP

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文翻译句式--第1页

文言文翻译句式

2008年高考文言文翻译题中的热点句式类析

文言文句式,高考一般不单独设题,考查往往融合在句子翻译题

中,但忽略了句式,往往会在句意理解、翻译中出现“黑障”。下面

结合2008年高考文言文翻译题中出现的热点句式作点分析。

一、省略句

⒈省主语

如:①既复用,又皆幼君,仕情顿而索寞。(浙江卷15题)

这里主语“白居易”承上文省略。译文:(白居易)被重新任用

后,遇到的又都是年少君主,做官的心情顿时消沉。

②吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。(江西卷

13题)

这里“不吾叛也”,主语“他”(尹何)省略。译文:我喜欢他,

(他)不会背叛我的。让他去学习为政之道,他也就更加懂得治理封

邑了。

③用之则行,舍之则藏,惟我与尔赴有夫!(福建卷6题)

“用之则行,舍之则藏”是两个紧缩复句,即“用之,(我)则

行;舍之,(我)则藏”,主语“我”承前一分句宾语省略。译文:

任用我,我就推行自己的主张;不任用我,我就退隐。只有我和你能

够做到这样吧!

④“吾弟,非犹夫人之弟,况为我死,我何生焉!”遂以斧自刎

其项。(山东卷13题)

这里两处省略主语,一处是“况为我死”,即“况(弟)为我

死”;一处是“遂以斧自刎其项”,即“(讷)遂以斧自刎其项”。

译文:“我的弟弟,不同于众人的弟弟,况且(他)是为我死的,我

怎么还能活着呢!”(张讷)于是用斧子砍自己的脖子。

⒉省谓语

谓语是句子中的核心,人们讲话总是“有所谓”的。若补不出,

则无法译出句子“大意”。

文言文翻译句式--第1页

文言文翻译句式--第2页

如:①与通都大邑相去远,或二三百里,虽至近亦且半之。(湖

北卷13题)

这里“或二三百里,虽至近亦且半之”中的“或”后省略谓语

“达到”,“亦”后省略谓语“有”。译文:与交通便利的大城市相

距甚远,有的达到二三百里,即使是最近的,也有将近一半的路程。

②兄曰:“无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可。”于是速归之。

(山东卷13题)

“且犹不可”,即“且犹不可(樵)”,是说,还是不能去砍柴。

这里“樵”,名词活用作动词,砍柴。译文:哥哥说:“且不说弟弟

不能砍柴,纵使能砍柴,还是不能去做。”于是让张诚赶快回家。

③永乐元年入朝,留为故官。未几,复谢去。(四川卷11题)

这里“永乐元年入朝”句中的“入朝”承上句省略谓语“征召”,

上句“致仕”,是辞官的意思,所以这里“入朝”前必须补上“征

召”,否则,下文“留为故官”也无从说起。译文:永乐元年被征召

入朝,留下担任原来的官职。不久,又辞官离去。

⒊省宾语

如:①且又大购之,皆不获,有司苦之。(湖南卷13题)

“且又大购之”中“购”后承上文省略“捕”,即“且又大购

(捕)之”,就整体而言,动宾短语“(捕)之”作“购”的宾语。

译文:并且又大力悬赏(缉捕)盗贼,都不能捕获,主管官吏对这件

事情感到苦恼。

②然吏民犹疑其不胜而自诬。(湖南卷13题)

“胜”后省略宾语“审讯之苦”。译文:然而官吏百姓还是怀疑

他们(是因为)经受不住(审讯之苦)而自己承认强加给他们的罪名。

⒋省兼语

文言文中省略的兼语,在翻译中,如果不补出来,则文意有时无

文档评论(0)

精品文档 + 关注
实名认证
文档贡献者

有多年的一线教育工作经验 欢迎下载

1亿VIP精品文档

相关文档