浅析英语委婉语.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

浅析英语委婉语

?

?

论文导读:英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。

关键词:英语委婉语,定义,种类

?

一、英语委婉语的定义

英语委婉语(euphemism)这一单词源自于希腊语Euphemismos,它的词头“eu”的意思是“good”(好的),而词干“phemism”的意思是“talking”(言语)。因此这个单词我们可以直译为“goodtalking”,有好的语言或者好的说法的意思,也就是用好听的,出于善意的,无害而又动听悦耳的词汇来取代一些过于直白、粗俗、唐突、冒昧的言辞。也可以说是用一种大家都更容易接受的方式来表达某些事实的真相。著名词汇学家H·Rawason在他编纂的委婉语词典中用“语言遮羞布”(linguisticjigleaves)来称呼委婉语,而美国著名作家H.L.Mencken则用“gildedwords”(镀金词)来形容委婉语,也有人将其称作“cosmeticwords”(化妆词),这些词汇都从各个方面对委婉语进行了准确而生动的描述。

二、英语委婉语的种类

(一)有关人体、死亡、年老、疾病等的委婉语

人的外貌各种各样,男人都希望自己长得高大帅气,英俊潇洒,女人则希望自己长的身材高挑,面容美丽,皮肤白皙。但事实上这只是人们的主观愿望,而现实与愿望之间总会有各种各样的差距,当这些差距很大并且难以让人接受时,人们就需要用一种委婉的方式来表达。比如说有人外表长得很丑陋时,如果直接用ugly这个词,那无疑会给别人自尊心以很大伤害,同时也显得自己素质不高,此时我们可以用plain(普通的)ordinary(一般的)以及homely等来表达。用这些词汇则给了对方最大程度的尊重。再比如一个人比较胖也不能直接用fat(肥胖)来表达,而要用big、heavy、weight、plump来代替fat;相反,如果一位女士很瘦,也不可以直接用thin,而要用slende,slim,svelte,willomy等词来代替。同样若有人肢体残疾,不能用bling,deaf,dump,lame,可以称呼他们为“handicappedpeople”,一表示对别人最起码的尊重。

在中国本土文化中,人们并不忌讳说老,有时大家甚至相互攀比谁更老。汉语中有姜是老的辣,家有一老,如有一宝的说法,因为在很多时候老人更有经验,更有智慧。而在英语中并非如此,人们都很忌讳说老,认为人在变老后对社会就没有什么价值了,因此在英语中不能“theoldwoman”或者“theoldman”,而只能用一些与old相关的委婉语。比如“adult,seniorcitizen”(资深的公民),“well-preservedman”(保养得很好得人)。而将养老院说成“youngtown”(年轻人的城镇),“resthome”(休养院),“homeforadult”(成人之家),“privatehospital”(私立医院)。

英语中对于死亡的委婉语更是千奇百怪,死亡是人类自身最不愿面对而又摆脱不了的事情。人们都希望自己身体健康,长命百岁,而一旦生命结束,就需要使用这些委婉语了。说死亡可以用“togowest”归西,“toleaveus”离开了我们,“togotoheaven”去天堂,“togotosleep”睡着了,“kickthebuchet”踢桶,翘辫子了“topassaway”永别了,“bewithGod”与上帝在一起。

在医学科技很落后的时代,疾病在很多时候就意味着死亡,因此在与别人的交往中,不能随便说别人有病和所患疾病的名称。如果有人患了癌症,人们不会用cancer,而应该用“terribleill”,“longillness”(长时间的疾病)。还有被称为世纪绝症的艾滋病,在人们的常识里,艾滋病是一种非常可怕的疾病,而为了不再给艾滋病人增加压力,美国人将其命名为“AcquiredImmuneDeficiencySyndrome”(后天性免疫不全症候),也就是所谓的AIDS,而用PNA(personwithAIDS)来称呼艾滋病患者,这样做既充分尊重了病人,又可以让人们对他们多一些同情和理解。

(二)、关于贫穷和失业的委婉语

无论是哪个国家无论其国力如何强大,总摆脱不了贫穷和失业。如果人们在谈论贫困时直接说别人poor(穷的),这显然会让对方感到不满与愤怒。在交际过程中,穷人用“outofpocket,inreducedcircumstances”代替“nomoney”或说的更委婉“indifficultie

您可能关注的文档

文档评论(0)

134****8507 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档