浅谈计算机辅助翻译的发展前景.docxVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

浅谈计算机辅助翻译的发展前景

?

?

来友昊

【摘要】在当今这个网络信息技术广泛运用的年代,许多工作都改变了传统的运作方式,开始利用计算机辅助工作,提升效率,计算机辅助翻译就是在这种背景下产生并迅速发展的。计算机辅助翻译剖析来讲就是利用计算机技术来做传统的翻译工作,相比与传统由翻译员作为主体的翻译工作,它利用网络的大数据将翻译的每一个小片段汇聚在一台计算机上,然后其工作团队使用云计算技术对内容进行整合,用这样的项目流程加上良好的项目管理来进行翻译工作,效率大大提升。但是计算机毕竟是人工智能,有一定的局限性,翻译出来的作品比较生硬刻板,比起人工翻译较为逊色,即使现今计算机辅助翻译已经在语言服务系统占据重要地位,我们还是要继续改善它的不足,提高其翻译准确度和语言润色水平,达到更高地位。

【关键词】计算机辅助翻译现状发展前景

由于经济全球化的发展和国际文化交流的繁荣,不同语言环境下的人们的沟通越来越多,对翻译的需求也越来越大。但是,以往的翻译主要分为两种模式,一种是书面翻译,就是翻译员借助自己的专业知识和字典等工具书来初步翻译,然后再进行校对、排版等工作,非常耗时耗力,而且还会因为翻译员的主观意愿出现翻译的偏差。第二种就是实时翻译,主要是语言不通的两人交流时配备一名专业的翻译来充当桥梁,这种方式最明显的缺点就是成本比较高,而且隐私不能得到保障。因此,计算机辅助翻译就大面积推广而来了,它利用计算机快速的有哪些信誉好的足球投注网站能力和强大的存储空间,建立各种语言对应的“单词库”作为基础设施。书面翻译可以通过单词库完成前期工作,再利用计算机来批量进行排版和校对,最后由翻译员完成书本的润色工作,可以快速高效进行翻译。实时翻译就更便捷了,利用单词库可以开发出方便快捷的翻译软件,交流的双方利用该软件可以迅速的把对方的语言转换成自己的母语,成本低廉而且必威体育官网网址性很好。由此可见,计算机辅助翻译快速发展是符合当今时代潮流和社会实际情况的。

一、计算机辅助翻译的现状

1.CAT的起源。计算机技術是近些年才兴起的,相对的,计算机辅助翻译的发展历程也比较短。它的源头出现在上世纪30年代,在1946年,因为一个偶然的机会,数学家WarrenWeaver开始研究计算机翻译并在美国乔治大学成功地把俄语翻译成了英语。此后,诸多世界名校开始探讨MT项目。

MT是目前最常用的翻译技术,但它依然有很多缺点,翻译太过生硬,还需要后期人工润色。而利用CAT就能够完善MT存在的不足,使翻译作品的质量更高。除CAT以外,外还有一些更为先进的计算机翻译工具,但他们的成本比CAT要高很多。

2.工作原理。MT的工作原理比较简单,它类似于“同义替换”,简而言之,就是在已建立的单词库中有哪些信誉好的足球投注网站需要翻译的词汇,然后用有哪些信誉好的足球投注网站到的语言把原文一一替换下来,这种翻译方式知识把文本中的每一个词语逐个翻译,语意很难连贯,需要后期进行润色。而且,这种方式还有一个相当大的弊端,就是只能翻译“单词库”中已有的内容,一旦超越了这个范围就无法进行翻译工作。综上所述,MT翻译的局限性还是比较大的。

相较于MT,CAT翻译模式的科学含量就比较高了,CAT翻译十分复杂,不仅要用到类似于MT的翻译工具,还需要有一定的翻译技术。CAT翻译首先就是利用数据库找到与翻译原语相对应的单词,这个步骤与MT是类似的,不同点在于CAT会根据语境与目的的不同找到更为准确的对应词语。其次,CAT会对翻译好的内容再进行整合润色,达到更好的效果。概括来说,就是好多个工作内容不同的翻译软件同时来进行翻译工作。

二、当今计算机辅助翻译的缺陷

当今计算机辅助翻译发展良好,但依然有着不可避免的缺陷,以下就是它的三个主要缺陷:一是模“单词数据库”还不够完善,缺乏了很多专业术语,而且现有技术很难对多词术语进行提取,只能依赖未来科技的发展来解决这一难题。而是现今CAT的自动化水平不高,对于很多翻译作品的润色程度不够,语意不够连贯,往往只能表达字面上的意思,无法表达出深层含义。三是QA检索工具的检索能力不强,在校对阶段往往只能检索出最简单的错误,无法检索出相对复杂的错误,还需要人工进行校对。

三、计算机辅助翻译的发展前景

随着经济全球化的发展,计算机辅助翻译的应用越来越广泛,当前许多领域都会应用到计算机辅助翻译。CAT模式在近年来作为应用最广泛的计算机及辅助翻译工具,其缺点也不断地得到改正,成为了一种集快速与准确为一体的翻译模式,而且还有着广阔的储存空间和强大的检索能力,这是人工翻译不可能做到的。然而,目前CAT技术的翻译主体仍然是人,虽然CAT的自动化水平在不断提升,校对与润色工作的能力也在不断改善,但是,计算机毕竟只是一台机器,它没有人类的情感和智慧,没有人类特有的语言中枢系统,自然也就做不到人工翻译的流畅及准确。所以,当前我们如果能够不断优化系统,改进自

文档评论(0)

186****3372 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档