元语言与元翻译的本体哲学:理论与方法.pdfVIP

元语言与元翻译的本体哲学:理论与方法.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

元语言与元翻译的本体哲学:理论与方法

【摘要】元语言(metalanguage)指我们在谈论一种语言时所

使用的语言。而从本体论出发,“元翻译”—翻译的源头应是人的

文化精神在特定的语言边界中的“自返”。元语言的语言描述为元

翻译提供了语言层面上提供了方法论上转化的可能,而元翻译也从

实践上印证了元语言存在的理论哲学基础。

【关键词】元语言;元翻译;理论哲学;语言描述

元语言(metalanguage)指我们在谈论一种语言时所使用的语言。

与之相对应的是对象语言,即谈论一件事物时作为对象表现所使用

的语言。语言研究就是将语言作为研究对象,而研究者使用的语言

就是元语言。二者是一对相对概念:当被用于谈论对象时就是对象

语言;当被用来讨论一种语言时就是元语言。因此,所谓“元语言”,

就是一种言说语言的语言,即针对文本或者言语行为而进行思维、

言说、写作与的语言。

一、语言分层理论与翻译意识

塔尔斯基和卡尔纳普分别于1933年和1934年提出来将语言分为

元语言和对象语言两个层次。起初,卡尔纳普将两个语言层次的区

分视为建立人工语言的逻辑语形学之前提。对象语言是指进行描述

的语言,而元语言则指用以描述对象语言的语言。比如说,当我们

说“蓝色的苍穹”,我们用的是对象语言,因为我们用语言来谈论

非语言实体——天空。而当我们说“苍穹是蓝色的”时,这个命题

就包含了四个词,我们用的就是元语言,因为这句话论及的不是“苍

穹”这个非语言对象,而是谈论描述这个对象的语言本身,而“命

题能够发挥其在哲学总体中所需的语义学和语用学的功能”。[1]

我们随后卡尔纳普将两个语言层次的区分用于语义学研究,并认为

语义系统的规则赋予了对象语言中语句以成真条件,进而决定了这

些语句的实存意义。我们对世界事物的范畴决定了彼此的实存意

义,而“我们的概念决定了我们如何理性地认知这些事物”。[2]换

言之,语言的认知规范与语义系统规则所涉及的是对象语言,只是

它们本身是以元语言来进行表述。这就从理论上论证了语言意义的

存在价值—以意义真值为基础,而意义的真值基础,也是以人本主

义意识为本真的。

内涵符号学把“元语言”与“内涵概念”紧密地联接在了一起。

它从内在属性上揭示了元语言对对象语言发生作用的过程与本质,

并扩大了元语言的研究范围,打开了一个宏观的视野,纳入了人文

科学与社会文化因素,同时注重生物与物体等涉及人体语言等自然

科学的语言学研究。从人本存在的角度来看,人类语言历史的存在

就是一个元语言的历时发展过程,是一个对象语言变成元语言、再

由元语言变成对象语言的循环往复的过程。完整意义上的符号学分

析除了涉及被研究系统及经常承担该系统的外延语言之外,还调动

着内涵系统及应用于该系统分析的元语言。因此在遭遇翻译时,我

们不应只执迷于对现存文本作为对象语言的研究,而更应注重其历

史文化性,对其进行历时的元语言生成意义与变异发展的研究。

二、语言分层理论对于翻译哲学之意义

在日常语言使用中,由于对象语言和元语言常常是用一种语言来

表述,因此人们通常情况下意识不到区分了层次的语言,而混用了

两种语言,从而导致了“语义悖论”的产生。

从这意义上来说,两个语言层次的区分极有可能为最终消解“语

义悖论”找到一条希望的途径,因为语言分层理论在区别对象语言

和元语言之后为针对事物自身的研究提供了语言表述基础,为跨语

义意识转换提供意识哲学上的基础。同时也从语言意识层面回答了

当代哲学反复提到的一个问题:“如何使有条件的属性陈述成为可

能?”[3]

元语言的特征是自称性(self-referentiality)和反身自称性

(self-reflexivity),也就是语言符号的意义和所指是语言符号

本身。索绪尔认为,语言符号(sign)是一个具有两面性的心理行

实体,它把概念和音形紧紧结合在一起,成了“所指(signified)

和“能指”(signifier)的联合体,使得符号因此自行产生意义,

才能代表它在“任意性”关系上的约定俗成所与对应的具体物体和

对象(referent)。

翻译指在准确通顺的基础上,将一种语言信息转变成另一种语言

信息的行为。其存在必然是以真值为存在基础的。当然真值的存在

并不是

文档评论(0)

153****3251 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档