科技英语的语言特点及文体翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

科技英语的语言特点及文体翻译

摘要:随着现代科学技术的飞速发展,全球经济一体化逐步深入,科技英语将越来越引起科

学界和语言界的高度重视和关注。科技英语越来越表现出其独特性,已成为一门独立的文体。

本文从科技英语的语言特点出发,举例阐述了科技英语的翻译技巧和方法。

关键词:科技英语;语言特点;翻译

在科技英语文献中,科技词汇包括纯科技词汇和普通科技词汇,其使用率高达60%,

足见其数量之多。随着现代科学技术的飞速发展,全球经济一体化逐步深入,科技英语将

越来越引起科学界和语言界的高度重视和关注。著名科学家钱三强早就指出:“科技英语在

许多国家已经成为现代英语的一个专门的新领域。”现在世界上许多国家设立了科技英语研

究中心,大学里也设立科技英语专业或科技英语系,专门从事科技英语语言的研究、教

学和科技英语人才的培养。

在我国,科技英语的研究和学习方兴未艾,科技英语系(专业)、研究中心和翻译机构

在各大中城市、高等院校如雨后春笋。这充分说明我国科技的快速发展,经济的良性循环以

及对世界政治、经济、科技等活动越来越需要科技英语。尽管科技英语和普通英语(如文学

英语)外表上看一样,都是由语音、词汇和语法构成。但随着其运用范围扩大,科技领

域的进一步规范,科技英语越来越表现出其独特性,已成为一门独立的文体,并逐

步奠定科技英语作为一门学科的基础。

一、科技英语的语言特点

科技英语的特点表现在词汇、句法和修辞三个方面。

(一)词汇方面

科技词汇在科技英语里大量使用,主

要包括以下几类:

1.纯科技词汇,即那些只用于某个专业或学科的专门词汇或术语,如hydroxide(氢氧

化物)、diode(二级管)、isotope(同位素)等。随着科技的发展,新学科、新专业的产生,这

样的词汇层出不穷,其词义精确而狭窄,针对性极强。阅读专业性强的文献,就要了解该

领域的专门词汇和术语。

2.通用科技词汇,即不同专业都要经常使用的那些词汇,数量较大。这类词的

使用范围比纯科技词汇要广,出现频率也高,但在不同的专业里有较为稳定的词义。如po

wer一词在机械力学中的词义为“力”、“电”、“电力”、“动力”、“电源”、“功率”等,在

数学中的词义为“乘方”、“次方”、“幂”;又如feed一词的意义也很丰富:“馈电”、“供

水”、“输送”、“进刀”等。

3.派生词汇,指通过合成、转化和派生构词手段而构成的词汇。这种词汇在科技英语

文献中占有很大的比重。例如,由前缀hydro-,hyper-,hypo-和inter-构成的词条在科技

英语中就有二干多条;以表示学科的后缀-logy,-ics和表示行为、性质、状态等的后缀-tion,

-sion,-ance,-ence,-ment等结尾构成的词汇在科技英语文献中俯拾即是。此外,缩

写词也是科技英语词汇的重要组成部分,具有经济、简便的优点。

(二)句法方面

1.被动语态。翻开任何一页科技文献,都可找到一定数量的被动语态,这正是科技英

语的显著特征的表现:客观、真实,拒绝主观和臆断。

2.非谓语动词结构。在科技英语中使用非谓语动词结构可以更好、更准确地描述各个

事物之间的关系,事物的位置和状态的变化。

3.名词化结构。用名词词组或短语(主要是用具有动作意义的名词+of+修饰语)来

表示一个句子的意思,就是名词化结构。这一结构在科技英语中大量使用,主要因为它有简

洁、确切、严密、客观、信息量大等特点。

4.长句。根据上海交通大学l07万词的计算机语料统计,科技英语句的平均长度为

21.4个词,7个以下(包括7个词)的短句仅占8.77%,超过40个的长句占6.3%(方梦之,

l989:97)。科技英语中使用长句用来描写复杂多变的客观世界。

(三)修辞方面

1.句型和时态的使用。科技英语文体用来客观陈述事实和问题,描写过程和状态,说

明特性和功能,所论情理多为一般性、频繁性和特征性。因此,在这样的文体中,大量使用

陈述句型,谓语动词主要以一般时为主,如一般现在时、过去时和将来时等。

2.语气的使用。科技作者在说明事理、提出设想、探讨问题和推导公式时,常常涉及

各种前提、条件和场合。为了避免武断,总是从假

文档评论(0)

189****6673 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档