- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
浅谈英语谚语特点和翻译--第1页
浅谈英语谚语特点和翻译
摘要:谚语是一个民族在历史长河中智慧的结晶。一个优秀的谚语,不仅可
以教导,启发和说服人,而且还可以丰富我们的语言和文化,本文根据谚语的特
点并结合影响谚语翻译的因素,探讨了谚语翻译的方法和他们自身的优势。
谚语反映着文化。由于其简单和流行的特点,他们通过一代又一代,并逐渐
成为语言的一部分。谚语是人的智慧的本质。一个优秀的谚语,不仅可以教导,
启发和说服人,而且还可以丰富我们的语言和文化,所以当我们研究一门语言和
文化时,有必要研究一个民族的谚语。
英语谚语有许多功能,如简洁的形式、深刻的道德、宗教信仰和民族特色。
这些特点使我们很难翻译英语谚语,来表达其原始的含义、形式和口味。在本文
中,笔者将介绍英语谚语的特点、影响英语谚语翻译的因素、并讨论四种翻译方
法和他们自身的优势。
一、英语谚语的特点
什么是谚语?谚语是固定词组,在老百姓中普及,并通过简单的话语表达含
义。大多数的谚语是长时间生活经验的科学总结。一些来自警句和俏皮话。许多
谚语都来自圣经,以座右铭和格言的形式,总结生活经验,制定行为准则。
1.用词精练,句式整齐
谚语经过长期的锤炼,其用词十分讲究,结构也很整齐。例如:
1.1滴水穿石。Constantdroppingwearsthestone.
1.1有其父,必有其子。Likefather,likeson.
2.音韵和谐,易于上口
谚语经过长期流传,具有很强的口语化特点,单句讲究韵律,双句讲究对仗。
例如:
2.1嘴上无毛,说话不牢。Downylipsmakethoughtlessslips.
2.2失之东隅,收之桑隅。Whatonelosesontheswingsonegetsbackonthe
roundabouts.
3.比喻生动,寓意深刻
谚语源于生活,生动形象,蕴含着深刻的人生哲理。例如:
浅谈英语谚语特点和翻译--第1页
浅谈英语谚语特点和翻译--第2页
3.1留得青山在,不怕没柴烧。Aslongasgreenhillsremains,there’llneverbe
ashortageoffirewood.
3.2宁为鸡头,毋为牛后。Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.
4.谚语有鲜明的民族和地域特点。好比一面镜子,能清楚地反映其历史的变
迁。例如:
4.1Talkofthedevilandheissuretoappear.说曹操,曹操就到。
4.2Twoheadsarebetterthanone两个臭皮匠,胜过一个诸葛亮。
二、影响英语谚语翻译的因素
谚语是语言的核心和精华,是人类文明的积淀。谚语的翻译受到了多方面因
素的制约,我们在翻译过程中需要从历史背景、地理环境、风俗习惯和宗教信仰
等方面全方位考虑影响其含义的因素,正确理解和翻译谚语自身所蕴涵的深刻含
义。
1.历史背景
社会历史的发展对语言的影响是巨大的。随着时代的变化,旧的语言会逐渐
衰亡,新的语言会不断产生。因此我们在翻译谚语时需要考虑其历史背景,才能
正确理解谚语的含义。
公元前55年,古罗马统帅恺撒征服不列颠岛,并且占领不列颠达400年之
久,所以罗马文化对英国文化产生了很大的影响,在今天的英语谚语中我们仍然
可
文档评论(0)