篇章定语从句译法.pptx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

第二篇第4章

定语从句的译法;英语中,定语从句分成限制性与非限制性两种。它们在句子中的位置一般是在其所修饰的先行词后面。限制性定语从句与非限制性定语从句的区别只是在于限制意义的强弱。限制性定语从句与先行词关系较为密切;非限制性定语从句对先行词不起限制作用,只是对它加以描述或解释,并用逗号与之隔开。

而汉语中定语作为修饰语通常在其所修饰的先行词前面,并且没有限制意义的强弱之分。

英语中多用结构复杂的定语从句,而汉语中的修饰语则不宜臃肿。所以在翻译定语从句时,一定要考虑到汉语的表达习惯。;前置法

后置法

融合法

译成状语从句;前置法;Thosewhowanttogopleasesigntheirnameshere.

想去的人请在这儿签名。

Thewayyouansweredthequestionswasadmirable.

你回答问题的方式真是妙极了。

Peoplewhocannotdistinguishbetweencolorsaresaidtobecolor-blinded.

分不清颜色的人是色盲。;Everyfactorywhosechimneysputoffdirtyandharmfulsmokeshoulddosomethingtostopthepollution.

凡是烟囱喷放污浊而有害烟气的工厂都应该采取措施制止污染。

SpaceandoceansaretheNewWorldwhichscientistsaretryingtoexplore.

太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。;Hewhohasnevertastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.

没有尝过苦味的人不知道什么是甜。

Hewhoflattersonetothefacewillsurelyspeakillofonebehindone’sback.

当面谄媚的人,背后必诋毁。;后置法;重复关系代词所指代的内容;Ihavetobookaheadforconcerts,whichareusuallyheldinLondon.

我得预购音乐会的票。这些音乐会通常在伦敦举行。

Daylightcomesfromthesun,whichisamassofhot,glowinggas.

日光来自太阳,而太阳是一团炽热,发光的气体。

ItoldtheinterestingstorytoSusan,whotoldittohersister.

我把这个有趣的故事告诉了苏珊,苏珊又告诉了她的姐姐。;有时也可用“其,这,这些”等指示词来指代先行词的含义。

Gasolineisafuelwhosevaporisreadilyexplosive.

汽油是一种燃料,其油气很容易爆炸。

Afloatingobjectdisplacesanamountofwaterwhoseweightequalsthatoftheobject.

浮体排开一定量的水,其重量等于浮体的重量。;Isabelwasatallgirlwiththeovalface,straightnose,fineeyesandfullmouththatappearedtobecharacteristicofthefamily.

伊莎贝尔身材高挑、鹅蛋脸、直鼻梁、一双秀目、丰满的嘴。这些看来都是他们家的特征。

Hemanagedtoraiseacropof200miracletomatoesthatweighuptotwopoundseach.

他经过努力,种出了两百个奇大无比的西红柿,每个重达两磅。;省略关系代词所指代的内容;融合法;Therearesomemetalswhichpossessthepowertoconductelectricityandtheabilitytobemagnetized.

某些金属既能导电,又能磁化。

TherearemanyforeigntouristswhowanttovisittheGreatWall.

许多外国旅游者想游览长城。

Thereareeventstakingplaceatthistimewhichdimtheirhopesan

文档评论(0)

136****1820 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档