《音乐之声》教学设计.pdfVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《音乐之声》教学设计--第1页

《音乐之声》教学设计

《音乐之声》教学设计汇编

《音乐之声》教学设计之一

【学习目标】

1、把握人物形象特征。

2、学习表现人物性格的方法和技巧。

3、学习欣赏电影并加以评论。

【学习重点】

学习欣赏评论电影。

【学习过程】

一、导入

音乐,是发自人类内心世界和灵魂深处的艺术结晶,是人类情感最美好的表达

方式之一。喜爱音乐的人是快乐的,有音乐相伴的人生是幸福的。今天课文中将与

我们见面的就是一个与音乐缔结了生命联盟的姑娘。

二、读课文,整体感知

默读课文,向大家描述你心中的玛丽亚形象。播放电影《音乐之声》的开头部

分,和你心中的形象做一个比照,说说女主角的扮演者是否正是你心目中的玛丽亚

的形象,她是否很好地表现了这个人物。

课文为我们呈现的是一个天性活泼率真的姑娘,她在音乐里浸着,在快乐里浸

着,在大自然中找到了最舒适的心灵栖息所;她拒绝接受条框规章对自己本性的修

改,她在不经意间嘲讽了所有的压抑与限制;她是那么善良,毫无心机,她是那么

个性鲜明,让人头疼更惹人喜爱

应鼓励学生对人物进行个性化的独出胸臆的解读。

文本为我们的多元解读提供了更自由的空间。而电影在使人物形象呈现更为具

体生动的面貌的同时,也终止了我们在头脑中构想人物的过程。先给学生充足的余

地去构想,然后谈谈自己心目中的主人公形象,再与电影中的形象加以对照,在吻

合与不吻合的讨论中,人物形象事实上会在学生的头脑中逐渐鲜明和立体起来。

《音乐之声》教学设计--第1页

《音乐之声》教学设计--第2页

三、探讨性阅读

1、课文中的修女们用什么来比喻玛丽亚?你认为这样的比喻恰当吗?为什么?

你也试着用一两个比喻去形容一下玛利亚。

修道院院长把玛丽亚比作“皎洁的月光”和“天上的云彩”,真是抓住了她的

神韵之所在!学生一定有更多新颖别致充满妙趣的比喻,尽管去欣赏和称赞他们

吧,因为孩子是与诗最接近的人。如果有的学生感到困难,可以点拨他从扣住人物

的性格特点入手,或强调她的灵动不羁,或强调她的能歌善舞,或强调她的不拘小

节,或强调她的善良可爱——重在体会和表现本体与喻体之间的神似意会。

2、如果要你用一个词来概括玛丽亚的精神实质,它会是什么?

也许那该是一个“爱”字吧。爱音乐、爱自然、爱孩子、爱生活,无处不得欢

乐,无处不可放歌,这是一个与音乐联谊的心中充满爱的姑娘。她身上散发着圣洁

的爱的光辉,是那么光彩照人!

3、文中的场景描写有什么作用呢?如果影片中的故事发生在一片阴冷的愁云

惨雾之中,你认为怎么样?

文中有两处场景,都很美丽。但山坡草地上的风光充满野趣,而修道院里的景

致优雅、肃穆。这样的场景描写一方面衬托了人物的行动与性格体现,另一方面又

构成了一种对比。在两相比照中,愈发突出了身处自然风光中的玛丽亚是多么欢快

活泼,也显出身处修道院中的玛丽亚收敛得何等艰难。

对于第二问,允许学生有自己的理解。如果有学生认为故事发生在阴冷的场景

中更能突出女主人公乐天的性格,并使她的歌声和笑颜如阳光般具有驱散愁云惨雾

的功能,也是不错的想法。不妨对他改换角度思考问题予以赞扬。

四、拓展延伸

1、组织学生欣赏电影《音乐之声》,品评译名。

世界各国的人们在译名上曾发挥想像力,做了多次再创作。香港的译名是《仙

乐飘飘处处闻》,强调影片中优美动听的歌曲;台湾的译名是《真善美》,道出该

片的真谛;埃及的译名是《柔情蜜意》;葡萄牙的译名是《

文档评论(0)

1637142147337d1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档