中英公益广告语言使用特点对比研究.docx

中英公益广告语言使用特点对比研究.docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

中英公益广告语言使用特点对比研究

?

?

姜君錡郭亚卿

【摘要】公益广告是一种非盈利的,以关注社会问题为核心的广告,它以媒体的方式引起观众的重视从而传递正确的观念及思想并意图改变观众的态度和行为,具有很大的社会效益。公益广告最先起源于美国并逐渐流行于英语语言国家,英语公益广告的实用度、流传度大大领先于中国公益广告,本文通过对比中英公益广告语言使用特点、风格、内容,以期待中国公益广告能借鉴英语公益广告的优点,创作更优质的公益广告。

【关键词】中英公益广告对比;修辞手法;公益广告创作风格;公益广告内容

一、引言

公益广告(publicserviceadvertisement,PSA)是广告中的一种非常重要且常见的形式之一,是一种非盈利性质的广告。公益广告是不收取任何费用的,是以为社会大众谋福利或者号召鼓励大家集资为慈善事业做贡献为目的广告。它使用极具艺术形式的表现方法,将正能量的和有益的社会概念传播推广,促进大众的思想、概念、行动发生好的变化,它传播的思想对整个社会的道德思想教育发挥了引导性的作用,例如资源节约、抗震救灾、团结友爱、为社会奉献等。公益广告的最终目标是说服观众接受公共服务广告所宣传的正确价值,给观众带来正面且积极的影响。公益广告的艺术表现手法多样,设计环节复杂繁多。它以社会问题为题材,主题明确,要求在短短的十几秒内达到引起大众共鸣,深入人心,令人印象深刻并接受其传达的思想的效果。这就要求公益广告的表现方式必须是合适的且还要具有深刻的内涵和道理。一定程度上也说明想要做出一个优秀的完美的公益广告是很困难的,需要创作者知识渊博并富有很强的想象力和创新力。公益广告在20世纪40年代起源于美国,后在西方英语语言国家流行起来,与商业广告一样,取得辉煌的成就并发展达到顶峰。通过多年的发展和完善,英语公益广告已经十分成熟且专业。英语公益广告能成为世界上最发达的公益广告,足以证明它它具有很强的创新性,能够迅速吸引人的注意力。几十年的发展以来,英语公益广告涉及了很多敏感且受社会关注的话题,例如抵制家庭暴力,防止艾滋病毒传染,同性恋等等。西方国家的思想开放、思维活跃或许是英语公益广告繁荣的原因之一。这么多年来,英语公益广告的创新、写作方式、表现手法依然值得我们拿来欣赏。

二、句子使用特点对比

1.陈述句

英语公益广告的写法和创作方式和我国的公益广告有异曲同工之妙。陈述句在中英公益中被使用的次数最为频繁。尤其是在公益广告中所包含深远主题时,使用一定数量的陈述句更容易达到说服的目的。因为在叙述客观事实的同时,也需要将正确的价值观推广给听众,引导听众转变思想并采取积极的行动。公共服务广告的每一种语言都必须是合理、可靠、客观、有说服力的。陈述句的语言表现具有客观性和可靠性。因此,陈述句比频繁使用在所有语言的公共服务广告中。无论在中文公益广告还是英文公益广告中陈述句都十分常见。在英语公益广告中主持人总是充满激情的描述着一个事件,而中国公益广告中的主持人通常是带着播音腔朗读的,一定程度上相比英语公益广告来说,更为理性、正式,而英语公益广告的语言更加幽默诙谐而容易使人动容。

2.祈使句

祈使句也经常出现在英语的公益广告中。公共广告需要使用的是直接表达目的句子,目的明确,便于人们思考和接受。在英语公益廣告中,祈使句通常以“请不要做don’t,please”、“捐赠donate”、“呼吁call”等开头,然后接上“请求request”、“说服persuasion”来传达各种各样的意图。因为西方人经常习惯直接说服、要求、鼓励,所以为了加强说服效果,祈使句被广泛使用。而在中国礼仪中,直接命令,建议都是不礼貌的行为,通常人们都会委婉地提出要求或者建议,所以祈使句在中国公益广告中并不常见,只是出现在一些基本的简单的警示句中。例如:不要踩踏草地!禁止吸烟!路边的花儿不要采!但这种用直接话语的方式并不能发挥出祈使句的最佳作用,缺乏情绪递进和感召力,非常生硬,不容易被听众接受,达不到宣传的效果。随着社会的进步和发展,中国公益广告也在逐渐进化,从以前的直言直语变成了委婉的表达。例如:从“不要踩踏草地!”变成了在小花小草旁树立警示牌“别踩我,我也会疼的”。

3.疑问句

疑问句也经常在英语的公共服务广告中使用。疑问句的三种形式为一般疑问句、反问疑问句和特殊疑问句。疑问句的使用可以吸引听众的注意力,从而促使听众进行深入的思考和行动。疑问句也有启发性的效果,暗示听众的思考和活动。比如这则号召观众为老虎捐款的公益广告,当观众被公益广告吸引时,广告就开始向人们展示一只大老虎的艰难的生活环境,进一步唤起观众的同情心理共鸣。最终发出为它发出捐款的倡议:Thetigerinthiszooissopitiful,weshoulddonateto

您可能关注的文档

文档评论(0)

181****4800 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档