新闻英语中的单词和翻译的选择.doc

  1. 1、本文档共15页,其中可免费阅读6页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE9

新闻英语中的单词和翻译的选择

TheChoiceofWordsandTranslationsinNewsEnglish

摘要

随着我国国际地位的不断增强,世界的目光也开始着眼于中国,新闻英语的书面官方汉英翻译版本是一个可以向世界传达当今中国的现状和重要方针政策的重要途径。为了忠实翻译新闻,解决中英文之间存在的差异性,采用增译法可以有效地避免这种差异的扩大,并加深目标读者对原文的理解。通过对原文进行适当的补充,可以更好的表达原文所包含的意思,达到原文与译文的对等。

本文主要从“增译法”的翻译策略角度出发,总结对等理论研究现状与在新闻翻译中的应用特点,分别从语法层

您可能关注的文档

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档