文言文翻译教案.docxVIP

文言文翻译教案.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文翻译教案

教学目标:

1、把握文言文翻译的原则和根本方法。

2、了解翻译常见错误,强化翻译根本功,提升翻译力量。

教学重点:

学习和运用文言文翻译的根本方法,提升翻译文言的力量。

教学课时:

一课时

教学过程:

一、文言文翻译的原则

字字落实,直译为主,意译为辅。

直译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文全都。

意译:指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,敏捷翻译原文的词语,敏捷处理原文的句子构造。

二、文言文翻译方法总结

(一)、翻译以下句子,谈翻译心得:

1、旦日不行不蚤自来谢项王。——《鸿门宴》

译文:明天不行不一大早亲自来向大王赔礼。

2、至和元年七月某日,临川王某记。——《游褒禅山记》

译文:至和元年七月某一日,临川王安石记(下此文)。

3、师道之不传也久矣。——《师说》

译文:从师的风气不流传很久了。

4、然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》

译文:然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以嘲笑的,但在自己看来也是有懊悔的。

5、蚓无爪牙之利,筋骨之强——《劝学》

译文:蚯蚓(虽然)没有锐利的爪牙,强健的筋骨,(但是能够)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于)专心专一的原因。

(二)、在学生发言根底上总结归纳:

1、替换法

有些词语意义已经进展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。留意词语的语法特点:包括古今意义、通假字、词类活用等状况。

2、保存法

保存古今意义完全一样的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。

3、删削法

文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,假如硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、构造倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。

4、增补法

原句中有省略或古今用词不同的地方,可依据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。①单音实词对译成双音实词②数词后面增加量词③省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。④补充行文省略的内容,如关联词语等。⑤补出推断句中的推断词“是”。

5.调整法

由于古今语法的演化,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯准时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词构造后置等。

三、分析错例,加深熟悉。

看下面这一段译文,请大家指出其在翻译上的缺乏之处。

楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓速进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。

翻译:楚地有个人学习驾船,他(在)开头(的`时候)折返、旋转、快、慢,完全是听从船师傅(的话)。于是在江中岛屿之间小试,所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。立刻感谢了船师,用锤敲着鼓快速前进,很快就遇上大的危急,于是四处张望吓破了胆,桨掉进江中舵失去掌握。

楚地有个学习驾船的人,他(在)开头(的时候)折返、旋转、快、慢,完全听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不得心应手的,便以为学全了驾船的技术。立刻谢别了船师,用锤敲着鼓快速前进,很快就遇上大的危急,于是四处张望吓破了胆,桨掉进江中舵失去掌握。

四、语段翻译训练

永公(智永)住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮皆数石。人来觅书并请题额者如市。所居户限为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为“铁门限”。后取笔头瘗(yì)之,号为“退笔冢(坟)”。

智永住在吴兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮(缸)写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重)。来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市,居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为“铁门槛”。后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。

五、挑战高考真题

(欧阳)公讳颍,字孝叔……实治七州,州大者繁广,小者俗恶而奸,皆世指犯难治者。其尤甚曰歙州,民习律令,性喜讼,家家自为簿书,凡闻人之阴私毫发,坐起语言,

文档评论(0)

写作定制、方案定制 + 关注
官方认证
服务提供商

专注地铁、铁路、市政领域安全管理资料的定制、修改及润色,本人已有7年专业领域工作经验,可承接安全方案、安全培训、安全交底、贯标外审、公路一级达标审核及安全生产许可证延期资料编制等工作,欢迎大家咨询~

认证主体天津济桓信息咨询有限公司
IP属地天津
统一社会信用代码/组织机构代码
91120102MADGE3QQ8D

1亿VIP精品文档

相关文档