文言文翻译原则及方法.ppt

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

文言文翻译原则及方法;文言文翻译指导;;;;雅:美丽。用流畅、自然、富有文

采的现代汉语把原文的内容、

形式以及风格准确地表达出来。;文言文翻译的原则;文言文翻译的方法;译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同语素的双音词。;对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,在译文中替换为现代词语。;对文言语句位置与现代汉语的不同之处,主要是各类“倒装”现象,译文依据现代汉语的语言规范,将成分位置作必要的移位调整。;保留古今词义完全相同的一些词;保留特定的专名术语,如人名、历史地名、民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;另外,如度量衡等一些名称,既可保留,也可折合。;文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词,数词后面的量词,甚至还有省略一个分句的现象,翻译时应根据现代汉语的语法规律增补必要的语言成分。;1、见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要

还家,设酒杀鸡作食。;文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如发语词“夫”、“维”,起提宾作用的助词“之”、“是”,以及一些音衬助词、偏义复词的一方等。;1.先主解之曰:孤之有孔明,犹鱼之有水也。

2.元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡。

3.()自云先世避秦时乱,()率妻子邑人来此绝境。

4.且秦灭韩亡魏。

5.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也。

6.便要还家,设酒杀鸡作食。

文档评论(0)

dalianzi + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档