- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
PAGE
PAGE1
2021年12月大学英语六级翻译练习题库
英语六级翻译练习题:孟子
孟子(Mencius)是战国时期(theWarringStatesPeriod)伟大的思想家、教育家。孔子去世100年后,孟子传授并发展了孔子的学说,他的哲学思想与孔子是一脉相承的。孟子认为人性本善,是社会的影响引发了道德的堕落,因此十分重视道德教育。孟子的母亲在他的生命中扮演了重要的角色,她曾三度迁居,只为了帮助她的孩子找到一个合适的成长环境。
参考翻译:
Mencius
MenciusisagreatideologistandeducatorintheWarringStatesPeriod.AhundredyearsafterConfuciusdied,MenciustaughtandexpandedConfuciandoctrine.HisphilosophicalthinkinghasitsorigininConfuciusthoughts.Menciusbelievesthathumannatureisessentiallygood,anditissocietysinfluencethatcausesthedegradationofmorality.Forthatreason,heattachesgreatimportancetomoraleducation.Menciusmotherplaysanimportantroleinhislife.Shemovedhomethreetimesonlytofindanenvironmentthatshefeltwassuitableforthechildsupbringing.
1.与...一脉相承:可译为haveoriginin...或者originatedfrom...
2.发展了孔子的学说:“发展”可翻译为develop或者expand;“孔子的学说”即Confuciandoctrine。
3.人性本善:即“人的天性是善良的”,故可译为humannatureisessentiallygood。
4.道德的堕落:可译为thedegradationofmorality,也可简单译为badmoralcharacter。
5.重视:有固定的译法:attachesgreatimportancetosth.,也可以用value。
6.扮演了重要的角色:可译为playanimportantrolein...
2021年12月大学英语六级翻译练习题库
文档评论(0)