京剧《锁麟囊》剧名英译探究.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

?

?

京剧《锁麟囊》剧名英译探究

?

?

项芯蕊于金红

【摘要】京剧作为中国传统文化的重要窗口,在对外文化传播中占有重要位置。随着中国传统文化对外传播力度加大,京剧很多经典剧目也翻译成英语向西方国家输出。在此过程中,程派经典剧目《锁麟囊》的剧名翻译是一个热点讨论话题。本文收集到了目前京剧《锁麟囊》剧名翻译的数个版本,以此剧的故事背景为基础,从不同的角度对这些译名进行对比分析,探究翻译策略,以获得《锁麟囊》最佳译名。

【关键词】京剧;《锁麟囊》;英译;文化传播

中图分类号:H159?文献标志码:A???????文章编号:1007-0125(2019)25-0019-02

一、《锁麟囊》简介

《锁麟囊》是著名京剧表演艺术家程砚秋先生的经典剧目之一,在京剧界享誉盛名。当年著名剧作家翁偶虹先生从《只塵谭》中的“赠囊”获得灵感,与程砚秋先生商议之后,写下了程派京剧中极少数拥有圆满结局的《锁麟囊》(翁偶虹,1986)。有资料显示,故事发生在登州,富商之女薛湘灵与出身贫困的赵守贞在出嫁时中途遇雨,于春秋亭中暂避。薛湘灵见赵守贞轿子破旧,身世可怜,便以嫁妆锁麟囊相赠。6年后登州大水,薛湘灵与家人失散,流落莱州,被当地卢家雇佣为仆人看护幼子卢天麟。卢天麟玩耍时,不慎将球抛进一座小楼,叫薛湘灵上去寻找。薛湘灵无意见到当年所赠的锁麟囊,不觉感泣。原来卢夫人即赵守贞,多番试探询问之下,方知家中保姆为多年前赠囊之人。一时间敬如上宾,并派人寻找她的家人,帮助她一家团聚。

锁麟囊作为贯穿整个故事的重要线索,不仅仅是一个陪嫁的物件,更是此剧丰富思想内涵的体现。此剧的几处高潮都与其相关,一是春秋亭内薛湘灵赠囊;二是多年后薛湘灵无意间再见锁麟囊,但早已物是人非;三是赵守贞认出赠囊恩人,有心助其与家人团圆。在对外传播过程中,剧名不仅要体现锁麟囊的关键作用,还要达到宣扬中国传统文化价值观的目的。为了实现这一目标,专家们所提出的《锁麟囊》劇名翻译已有数个版本。本文收集到了目前京剧《锁麟囊》的八个译名,以此剧的故事背景为基础,从不同的角度对这些译名进行对比分析,以获得最佳译名。

二、译名的探讨

表格里是笔者收集到的八个译名。覃爱东(2017)提出过的译名有:TheJewelryPouch,TheJewelrySachet,TheKylinPurse和TheLuckyPurse;董单(2017)讨论过的译名有:TheJewelryPurse,ThePursetoEncourageHavingHonoredSon和OneGoodTurnDeserveAnother。2009年京剧数字电影《锁麟囊》采用了译名TheUnicornPurse。

从这些译名可以看出:由于京剧英译是一种中国文化对外传播的模式,所以中方提出的译名数量较多,而且以直译为主。锁麟囊在剧中除了代表陪嫁的物件这一实物意义,还有串联整个剧目的线索这一隐形含义。基于对源语文化的了解,中方多采用直译,使用实物带给观众最直接的感观认识,然后用剧情来表达故事的内在含义。因此提出的英语译名都比较简短,尝试以最精炼的语言来表达最准确的意思。而外方对源语文化的接受程度不高,翻译时倾向于使用剧名直截了当地表达出内在含义,避免造成理解上的困难。所以外方建议的译名都比较长,他们将所有信息都放在译名中,使内在含义直白地呈现在观众眼前。考虑到剧名的准确性、海外观众源语文化的认知程度、对外传播的有效性等种种因素,有些译名未被采用。剧名作为观众了解剧目的第一步,其重要性不言而喻。

接下来,笔者将从不同的角度对这些译名进行对比分析。

首先是“TheJewelryPouch”“TheJewelrySachet”“TheJewelryPurse”这三个译名。它们的区别在于对“囊”字的把控。翁偶虹先生曾在《知音八曲寄秋声》一文中说过,他的朋友曾经告诉他山东某些地方在女儿出嫁的前夕,做母亲的特制一囊,内藏金银,取名“贵子袋”。这恰恰符合翁老心中所想,但“贵子“名称较俗,便用“麟儿”换了“贵子”,定名《锁麟囊》。这份物件代表了那个时代母亲对女儿的关爱,亦是娘家家境的象征。在舞台表演中,演员多数会使用一个丝线绣制的红袋。此红袋一般比手掌大一些,伴有红边或黄边的流苏。红袋中间绣着中国古代神兽麒麟,针脚细致紧密。“Pouch”一般指的是有穿线抽紧口的烟草袋或是动物的肚囊,功能和尺寸上与剧中的“囊”不一致。而“Sachet”则是指装有草药或是香料的小香囊,放置于衣橱茶柜之间用来熏衣除湿,也会放在枕头底下助眠,在功能上与剧中的“囊”不符。相较之下,锁麟囊的外形更像是女士的钱包,里面装的也多为贵重珠宝。就剧中锁麟囊的外形和功能而言,“Purse”是三者中更为精准的表达。

关于

您可能关注的文档

文档评论(0)

189****4123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档